Parallel Verses

New American Standard Bible

Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.

King James Version

And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.

Holman Bible

In the early evening Isaac went out to walk in the field, and looking up he saw camels coming.

International Standard Version

Isaac went out walking in a field. He looked up, and all of a sudden there were some camels coming.

A Conservative Version

And Isaac went out to meditate in the field at the evening. And he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.

American Standard Version

And Isaac went out to meditate in the field at the eventide. And he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.

Amplified

Isaac went out to bow down [in prayer] in the field in the [early] evening; he raised his eyes and looked, and camels were coming.

Bible in Basic English

And when the evening was near, he went wandering out into the fields, and lifting up his eyes he saw camels coming.

Darby Translation

And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming.

Julia Smith Translation

And Isaak will go forth to investigate in the field at the face of evening: and will lift up his eyes, and will see, and behold, the camels coming.

King James 2000

And Isaac went out to meditate in the field in the evening: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.

Lexham Expanded Bible

And Isaac went out to meditate in the field {early in the evening}, and he lifted up his eyes and saw--behold, camels were coming.

Modern King James verseion

And Isaac went out to meditate in the field at the beginning of the evening. And he lifted up his eyes, and looked. And behold, camels coming!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and was gone out to walk in his meditations before the even tide. And he lift up his eyes and looked, and behold the camels were coming.

NET Bible

He went out to relax in the field in the early evening. Then he looked up and saw that there were camels approaching.

New Heart English Bible

Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.

The Emphasized Bible

and Isaac came forth to meditate in the field at the approach of evening, - so he lifted up his eyes and looked, and lo! camels, coming in.

Webster

And Isaac went out to meditate in the field at evening: and he lifted up his eyes, and saw, and behold, the camels were coming.

World English Bible

Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.

Youngs Literal Translation

and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
יצחק 
Yitschaq 
Usage: 108

יצא 
Yatsa' 
....out, ....forth, bring, come, proceed, go, depart,
Usage: 1068

שׂוּח 
Suwach 
Usage: 1

in the field
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
Usage: 333

at
פּנה 
Panah 
Usage: 134

and he lifted up
נסה נשׂא 
Nasa' 
Usage: 653

and saw
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

and, behold, the camels
גּמל 
Gamal 
Usage: 54

References

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

Isaac And Rebekah

62 Isaac had come into the wilderness of The Well of the Living One Who Sees Me. He was staying in the southern part of Canaan. 63 Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. 64 Rebecca saw Isaac and she got down from her camel

Cross References

Psalm 1:2

But his delight is in the law of Jehovah (YHWH), and on his law he meditates (ponders) (speaks softly with deep thought) (studies) (contemplates) day and night.

Psalm 119:15

I will meditate on your precepts and regard your ways.

Joshua 1:8

This Book of the Law will not depart out of your mouth. You must meditate (intensely study) (think deeply) on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it. Then you will make your way prosperous, and then you will have good success.

Psalm 77:11-12

I will remember Jehovah's deeds! I will remember your wonders of old.

Psalm 104:34

May my thoughts be pleasing to him. I will find joy in Jehovah.

Psalm 119:27

Make me understand the way of your precepts that I may meditate on your miracles.

Psalm 119:48

And I shall lift up my hands to (praise) your commandments. I will love and meditate on your statutes.

Psalm 139:17-18

How precious are your thoughts to me, O God! How numerous is the sum of them!

Psalm 143:5-6

I remember the days of old. I meditate (think deeply) (intensely study) on all your activities. I muse on the work of your hands.

Psalm 145:5

On the glorious splendor of your majesty and on your wonderful works, I will meditate.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain