Parallel Verses

World English Bible

Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

New American Standard Bible

Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.

King James Version

And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Holman Bible

Then she also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.

International Standard Version

And she did it again, giving birth to his brother Abel. Abel shepherded flocks and Cain became a farmer.

A Conservative Version

And again she bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

American Standard Version

And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Amplified

And [later] she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept the flocks [of sheep and goats], but Cain cultivated the ground.

Bible in Basic English

Then again she became with child and gave birth to Abel, his brother. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a farmer.

Darby Translation

And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.

Julia Smith Translation

And she will add to bear his brother Abel; and Abel shall be a feeder of sheep, and Cain was a laborer of the earth.

King James 2000

And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Lexham Expanded Bible

{Then she bore} his brother Abel. And Abel became a keeper of sheep, and Cain became a tiller of the ground.

Modern King James verseion

And she bore again, his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And she proceeded forth and bare his brother Abel: And Abel became a shepherd, and Cain became a plowman.

NET Bible

Then she gave birth to his brother Abel. Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground.

New Heart English Bible

Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

The Emphasized Bible

And she went on to hear his brother, Abel, - and Abel became a feeder of sheep, whereas Cain, was a tiller of the round.

Webster

And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Youngs Literal Translation

and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
יסף 
Yacaph 
Usage: 208

ילד 
Yalad 
Usage: 497

הבל 
hebel 
Usage: 8

הבל 
hebel 
Usage: 8

of sheep
צאון צאןo 
Tso'n 
Usage: 274

but Cain
קין 
Qayin 
Usage: 19

עבד 
`abad 
Usage: 288

Context Readings

Cain And Abel

1 The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh's help." 2 Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. 3 As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.

Cross References

Genesis 47:3

Pharaoh said to his brothers, "What is your occupation?" They said to Pharaoh, "Your servants are shepherds, both we, and our fathers."

Genesis 3:23

Therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.

Genesis 4:25-26

Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth, "for God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him."

Genesis 9:20

Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.

Genesis 30:29-31

He said to him, "You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.

Genesis 37:13

Israel said to Joseph, "Aren't your brothers feeding the flock in Shechem? Come, and I will send you to them." He said to him, "Here I am."

Genesis 46:32-34

These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.'

Exodus 3:1

Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God's mountain, to Horeb.

Psalm 78:70-72

He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;

Psalm 127:3

Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.

Amos 7:15

and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

Luke 11:51

from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.' Yes, I tell you, it will be required of this generation.

John 8:44

You are of your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn't stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and its father.

1 John 3:10

In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn't do righteousness is not of God, neither is he who doesn't love his brother.

1 John 3:12

unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.

1 John 3:15

Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain