Parallel Verses

Worrell New Testament

For ye know that even after that, when wishing to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for repentance, although he earnestly sought it with tears.

New American Standard Bible

For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.

King James Version

For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.

Holman Bible

For you know that later, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he didn’t find any opportunity for repentance, though he sought it with tears.

International Standard Version

For you know that afterwards, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he could not find any opportunity to repent, even though he begged to repent with tears.

A Conservative Version

For ye also know that wanting afterward to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place of repentance, though having sought it with tears.

American Standard Version

For ye know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for a change of mind in his father, though he sought is diligently with tears.

Amplified

For you know that later on, when he wanted [to regain title to] his inheritance of the blessing, he was rejected, for he found no opportunity for repentance [there was no way to repair what he had done, no chance to recall the choice he had made], even though he sought for it with [bitter] tears.

An Understandable Version

For you recall how, even after he [later] wanted to inherit the blessing, Esau was rejected [by his father Isaac. See Gen. 37:35-40]. For he was not able to get his father to change his mind, even though he tearfully begged him [or, "he was not able to change the situation, even though he shed tears over his loss"].

Anderson New Testament

For you know that afterward, when he desired to inherit the blessing, he was rejected: for he found no means to change his father's mind, though he sought it earnestly with tears.

Bible in Basic English

For you have knowledge that even long after, when he was desiring the blessing for his heritage, he was turned away, though he made his request frequently and with weeping; because the past might not be changed.

Common New Testament

For you know that afterward, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought it diligently with tears.

Daniel Mace New Testament

for you know that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: not being able to make Isaac to retract, though he importun'd him with tears.

Darby Translation

for ye know that also afterwards, desiring to inherit the blessing, he was rejected, (for he found no place for repentance) although he sought it earnestly with tears.

Godbey New Testament

For you know that, wishing to inherit the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance even though having sought it diligently with tears.

Goodspeed New Testament

For you know how, when he afterward wished to claim the blessing, he was refused it, although he begged for it with tears, for he had no opportunity to repent of what he had done.

John Wesley New Testament

For ye know that afterward, even when he desired to inherit the blessing, he was rejected: for he found no place for repentance, tho' he sought it diligently with tears.

Julia Smith Translation

For ye know also afterwards, wishing to inherit the praise, he was disapproved of: for he found no place for a change of mind, although having sought it with tears.

King James 2000

For you know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.

Lexham Expanded Bible

For you know that also afterwards, [when he] wanted to inherit the blessing, he was rejected, because he did not find an occasion for repentance, although he sought it with tears.

Modern King James verseion

For you know that afterward, when he desired to inherit the blessing, he was rejected; for he did not find any place of repentance, though he sought it carefully with tears).

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Ye know how that afterward when that he would have inherited the blessing, he was put by, and he found no means to come thereby again: no, though he desired it with tears.

Moffatt New Testament

You know how later on, when he wanted to obtain his inheritance of blessing, he was set aside; he got no chance to repent, though he tried for it with tears.

Montgomery New Testament

For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected; he found no room for repentance, though he sought it earnestly, with tears.

NET Bible

For you know that later when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no opportunity for repentance, although he sought the blessing with tears.

New Heart English Bible

For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears.

Noyes New Testament

For ye know that when he afterward wished to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for repentance, though he sought it earnestly with tears.

Sawyer New Testament

For you know that afterwards, wishing also to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for a change of mind, though he sought it with tears.

The Emphasized Bible

For ye know that, afterwards - when he even wished to inherit the blessing, he was rejected; for, place of repentance, found he none, even though, with tears, he diligently sought it.

Thomas Haweis New Testament

For ye know, that when afterwards he wished to inherit the blessing, he was rejected: for he found no place for a change of [his father's] mind, though he sought it earnestly with tears.

Twentieth Century New Testament

For you know that even afterwards, when he wished to claim his father's blessing, he was rejected--for he never found an opportunity to repair his error--though he begged for the blessing with tears.

Webster

For ye know that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.

Weymouth New Testament

For you know that even afterwards, when he wished to secure the blessing, he was rejected; for he found no opportunity for undoing what he had done, though he sought the blessing earnestly with tears.

Williams New Testament

For you know that, when later he wanted to get possession of the blessing, he was rejected, for he could find no opportunity to repent, although with tears he tried to get the blessing.

World English Bible

For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears.

Worsley New Testament

For ye know that, when he would afterwards have inherited the blessing, he was rejected: for he found no room for repentance, though he sought it earnestly even with tears.

Youngs Literal Translation

for ye know that also afterwards, wishing to inherit the blessing, he was disapproved of, for a place of reformation he found not, though with tears having sought it.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

ye know
ἴσημι 
Isemi 
Usage: 2

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

μετέπειτα 
metepeita 
Usage: 1

θέλω ἐθέλω 
thelo 
will/would, will/would have, desire, desirous, list, to will,
Usage: 136

κληρονομέω 
Kleronomeo 
Usage: 14

the blessing
εὐλογία 
Eulogia 
Usage: 16

ἀποδοκιμάζω 
Apodokimazo 
Usage: 4

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

he found
εὑρίσκω 
heurisko 
find,
Usage: 130

no
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

τόπος 
Topos 
Usage: 75

μετάνοια 
metanoia 
Usage: 19

καίπερ 
Kaiper 
though, and yet
Usage: 6

he sought
ἐκζητέω 
Ekzeteo 
Usage: 5

it

Usage: 0

ἐκζητέω 
Ekzeteo 
Usage: 5

with
μετά 
meta 
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 346

References

American

Easton

Fausets

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

A Serious Warning Against Refusing God

16 lest there be any fornicator or profane person, as Esau, who, for one meal, yielded up his own birth-right. 17 For ye know that even after that, when wishing to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for repentance, although he earnestly sought it with tears. 18 For ye have not come to a mount that is touched and burning with fire, and to blackness, and darkness, and tempest,



Cross References

Matthew 7:23

And then will I confess to them, I never knew you; depart from Me, ye who work iniquity.

Matthew 25:11-12

"And afterward come also the remaining virgins, saying, 'Lord, Lord, open to us!'

Luke 13:24-27

And He said to them, "Strive to enter in through the narrow door; because many, I say to you, will seek to enter in, and will not be able.

Hebrews 6:4-6

For as to those who were once enlightened, and tasted of the heavenly gift, and became partakers of the Holy Spirit,

Hebrews 6:8

but, if it bears thorns and thistles, it is rejected, and is near to a curse; whose end is to be burned.

Hebrews 10:26-29

For, if we sin wilfully after we received the full knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain