Parallel Verses

Worsley New Testament

Now the sum of the things that have been said is this, that we have such an high-priest, who is sat down at the right hand of the throne of the majesty in the heavens;

New American Standard Bible

Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

King James Version

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

Holman Bible

Now the main point of what is being said is this: We have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

International Standard Version

Now the main point in what we are saying is this: we do have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven

A Conservative Version

Now a summation about the things being spoken is, we have such a high priest who was seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

American Standard Version

Now in the things which we are saying the chief point is this : We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

Amplified

Now the main point of what we have to say is this: we have such a High Priest, [the Christ] who is seated [in the place of honor] at the right hand of the throne of the Majesty (God) in heaven,

An Understandable Version

Now this is the main point [or, the summary] of what we are saying: We have such a head priest [i.e., as described in chapter 7] who sat down at the right side of the throne of the Majesty [i.e., God] in heaven.

Anderson New Testament

Now concerning the things that have been spoken, the principal point is this: We have such a high priest, who has taken his seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

Bible in Basic English

Now of the things we are saying this is the chief point: We have such a high priest, who has taken his place at the right hand of God's high seat of glory in heaven,

Common New Testament

Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

Daniel Mace New Testament

What we have said amounts to this; we have an high priest, who sits in heaven on the right hand of the throne of the divine majesty.

Darby Translation

Now a summary of the things of which we are speaking is, We have such a one high priest who has sat down on the right hand of the throne of the greatness in the heavens;

Godbey New Testament

But in addition to the things which having been spoken this is the principal thing: We have such a high priest, who sat on the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

Goodspeed New Testament

Now the main point in what I am saying is this: We have such a high priest as this, and he has taken his seat in heaven at the right hand of God's Majesty,

John Wesley New Testament

The sum of what hath been spoken is, We have such an high priest, who is set down at the right-hand of the throne of the Majesty in the heavens,

Julia Smith Translation

And the summary to the things spoken: We have such a chief priest, who sat on the throne of the Majesty in the heavens;

King James 2000

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

Lexham Expanded Bible

Now [this is] the main point in what has been said: we have a high priest such as this, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

Modern King James verseion

Now the sum of the things which we have spoken is this: We have such a High Priest, who has sat down on the right of the throne of the Majesty in Heaven,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Of the things which we have spoken, this is the sum: that we have such a high priest, that is sitten on the righthand of the seat of majesty in heaven;

Moffatt New Testament

The point of all this is, we do have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of Majesty in the heavens,

Montgomery New Testament

The pith of all that we have been saying is this; we do have such a High Priest; and he has taken his seat on the right hand of the throne of Majesty in the heavens,

NET Bible

Now the main point of what we are saying is this: We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

New Heart English Bible

Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

Noyes New Testament

Now the principal thing among those of which we are speaking is this: We have such a highpriest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

Sawyer New Testament

BUT the chief thing in addition to what has been said is, that we have such a chief priest who sat on the right hand of the throne of the majesty in the heavens,

The Emphasized Bible

A crowning point on the things being spoken: - such a one as this, have we, as high-priest, who hath sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, -

Thomas Haweis New Testament

NOW the summary of the things spoken is this: we have such an high-priest, who hath taken his seat at the right hand of the throne of Majesty in the heavens;

Twentieth Century New Testament

To sum up what I have been saying:--Such is the High Priest that we have, one who 'has taken his seat at the right hand' of the throne of God's Majesty in Heaven,

Webster

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such a high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

Weymouth New Testament

Now in connexion with what we have been saying the chief point is that we have a High Priest who has taken His seat at the right hand of the throne of God's Majesty in the heavens,

Williams New Testament

Now the main point in what I am saying is this: We have such a High Priest as this, one who has taken His seat at the right hand of God's majestic throne in heaven

World English Bible

Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

Worrell New Testament

Now as a main point to the things being spoken, we have such a High Priest, Who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in Heaven,

Youngs Literal Translation

And the sum concerning the things spoken of is: we have such a chief priest, who did sit down at the right hand of the throne of the greatness in the heavens,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Now
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

of
ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

this is the sum
κεφάλαιον 
Kephalaion 
sum
Usage: 2

We have
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

τοιοῦτος 
Toioutos 
Usage: 51

ἀρχιερεύς 
Archiereus 
Usage: 118

who
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

is set
καθίζω 
Kathizo 
Usage: 30

on
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the right hand
δεξιός 
Dexios 
Usage: 36

of the throne
θρόνος 
Thronos 
Usage: 52

of the Majesty
μεγαλωσύνη 
megalosune 
Usage: 3

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Context Readings

The Mediator Of A New And Better Covenant

1 Now the sum of the things that have been said is this, that we have such an high-priest, who is sat down at the right hand of the throne of the majesty in the heavens; 2 a minister of holy things, and of the true tabernacle, which the Lord hath raised, and not man.

Cross References

Hebrews 1:3

Who being the refulgence of his glory and the imprest image of his person, and sustaining all things by his powerful word, having by Himself performed the purging away of our sins, sat down at the right hand of the majesty on high.

Colossians 3:1

If ye then be risen with Christ, seek the things that are above, where Christ sitteth at the right hand of God.

Hebrews 2:17

Whence it behoved Him to be made in all things like unto his brethren, that He might be a merciful and faithful high-priest in the things concerning God, to make atonement for the sins of the people:

Hebrews 7:26-28

For such an high-priest was meet for us, who was holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and higher than the heavens;

Hebrews 10:12

but He having offered one sacrifice for sins, is for ever sat down at the right hand of God;

Ephesians 6:20

for which I am an ambassador though in chains: that I may speak boldly in behalf of it, as I ought to speak.

Hebrews 1:13

But to which of the angels hath He ever said, "Sit thou at my right hand, till I make thine enemies thy footstool?"

Hebrews 12:2

looking unto Jesus the leader and finisher of our faith; who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.

Revelation 3:21

To him that overcometh I will grant to sit with me on my throne, as I also have overcome, and am set down with my Father on his throne.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain