Therefore will I be unto them as a lion, and as a leopard in the way to the Assyrians.

Wherefore a lion out of the wood shall hurt them, and a wolf in the evening shall destroy them. The cat of the mountain shall lie lurking by their cities, to tare in pieces all them that come thereout. For their offenses are many, and their departing away is great.

I am unto Ephraim as a lion, and as a lion's whelp to the house of Judah. Even I, I will spoil them, and go my way. I will take them with me, and no man shall rescue them.

{Daleth} He layeth wait for me like a Bear, and as a lion in a hole.

The LORD shall come forth as a giant, and take a stomach to himself like a fresh man of war. He shall roar and cry, and overcome his enemies.

And he said, "The LORD shall roar out of Zion, and show his voice from Jerusalem: so that the pastures of the shepherds shall be in a miserable case, and the top of Carmel dried up.

Doth a lion roar in the woods, except he have prey? Or crieth a Lion's whelp out of his den, except he have gotten something?

When a lion roareth, who will not be afraid? Seeing then that the LORDE God himself speaketh, who will not prophesy?

Treasury of Scripture Knowledge

Summary

Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:

Bible References

General references

I am unto Ephraim as a lion, and as a lion's whelp to the house of Judah. Even I, I will spoil them, and go my way. I will take them with me, and no man shall rescue them.
The LORD shall come forth as a giant, and take a stomach to himself like a fresh man of war. He shall roar and cry, and overcome his enemies.
Wherefore a lion out of the wood shall hurt them, and a wolf in the evening shall destroy them. The cat of the mountain shall lie lurking by their cities, to tare in pieces all them that come thereout. For their offenses are many, and their departing away is great.
{Daleth} He layeth wait for me like a Bear, and as a lion in a hole.
And he said, "The LORD shall roar out of Zion, and show his voice from Jerusalem: so that the pastures of the shepherds shall be in a miserable case, and the top of Carmel dried up.
Doth a lion roar in the woods, except he have prey? Or crieth a Lion's whelp out of his den, except he have gotten something?
All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation