Parallel Verses

International Standard Version

"Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor.

New American Standard Bible

Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.

King James Version

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Holman Bible

Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish;
there is no longer anything to restrain you.

A Conservative Version

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish, there is no restraint any more.

American Standard Version

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

Amplified

Overflow your land like [the overflow of] the Nile River, O Daughter of Tarshish; there is no girdle of restraint [on you] any more [to make you pay tribute or customs or duties to Tyre].

Bible in Basic English

Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.

Darby Translation

Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.

Jubilee 2000 Bible

Pass by as a river from thy land, O daughter of Tarshish; for thou shalt have no more strength.

Julia Smith Translation

Pass through thy land as a river, thou daughter of Tarshish: no more girding.

King James 2000

Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Lexham Expanded Bible

Cross over your [own] land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.

Modern King James verseion

Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Go through thy land, O thou daughter of the sea, as men go over the water; for thou hast no more strength.

NET Bible

Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.

New Heart English Bible

Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.

The Emphasized Bible

Pass through thy land as the Nile, - O daughter of Tarshish, there is no restraint any longer!

Webster

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

World English Bible

Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.

Youngs Literal Translation

Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

ארץ 
'erets 
Usage: 2504

as a river
יאר 
Y@`or 
Usage: 65

בּת 
Bath 
Usage: 587

תּרשׁישׁ 
Tarshiysh 
Usage: 28

References

American

Fausets

Context Readings

Oracle Against Tyre

9 The LORD of the Heavenly Armies has planned it to neutralize all the hubris of grandeur, to discredit all the renowned men of earth. 10 "Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor. 11 He has stretched out his hand over the sea; he has made kingdoms tremble. The LORD has issued orders concerning Canaan to destroy its strongholds.


Cross References

1 Samuel 28:20

Saul immediately fell down full-length on the ground. He was terrified because of Samuel's words, and he had no strength because he had not eaten food all day and all night.

Job 12:21

He pours contempt on nobles and embarrasses the mighty.

Psalm 18:32

the God who clothes me with strength, and who makes my way upright;

Isaiah 23:14

Wail, you ships of Tarshish, because your stronghold is destroyed!"

Lamentations 1:6

Fled from cherished Zion are all that were her splendor. Her princes have become like deer that cannot find their feeding grounds. They flee with strength exhausted from their pursuers.

Haggai 2:22

I will overthrow royal thrones. I will annihilate the strength of national governments. I will overthrow chariots along with those who drive them. Both horses and their riders will fall, each one by means of his comrade's weapon.

Romans 5:6

For at just the right time, while we were still powerless, the Messiah died for the ungodly.

Jump To Previous

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain