Parallel Verses
Modern King James verseion
Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.
New American Standard Bible
There is no more
King James Version
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Holman Bible
there is no longer anything to restrain you.
International Standard Version
"Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor.
A Conservative Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish, there is no restraint any more.
American Standard Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
Amplified
Overflow your land like [the overflow of] the Nile, O Daughter of Tarshish;
There is no more restraint [on you to make you pay tribute to Tyre].
Bible in Basic English
Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.
Darby Translation
Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.
Julia Smith Translation
Pass through thy land as a river, thou daughter of Tarshish: no more girding.
King James 2000
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Lexham Expanded Bible
Cross over your [own] land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Go through thy land, O thou daughter of the sea, as men go over the water; for thou hast no more strength.
NET Bible
Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.
New Heart English Bible
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
The Emphasized Bible
Pass through thy land as the Nile, - O daughter of Tarshish, there is no restraint any longer!
Webster
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
World English Bible
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
Youngs Literal Translation
Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
Themes
Girdles » Used for » Strengthening the loins
Rivers » Illustrative » Of people flying from judgments
Tarshish » Also called tharshish » Commerce and wealth of
Interlinear
'erets
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 23:10
Verse Info
Context Readings
Oracle Against Tyre
9 Jehovah of Hosts has purposed it, to stain the pride of all glory and to bring into contempt all the weighty of the earth. 10 Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength. 11 He stretched out His hand over the sea; He shook kingdoms. Jehovah has made a decree against the merchant city, to destroy its forts.
Phrases
Cross References
1 Samuel 28:20
And Saul immediately fell headlong on the earth, and was sorely afraid because of the words of Samuel. And there was no strength in him, for he had eaten no bread all day nor all night.
Job 12:21
He pours scorn on princes, and unties the belt of the mighty.
Psalm 18:32
It is God who girds me with strength and makes my way perfect.
Isaiah 23:14
Howl, ships of Tarshish! For your strength is laid waste.
Lamentations 1:6
And from the daughter of Zion all her beauty has departed. Her rulers have become like bucks: they find no pasture, and they have gone without strength before the pursuer.
Haggai 2:22
And I will overthrow the throne of the kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. And I will overthrow the chariots and their riders. And the horses and their riders shall come down, each one by the sword of his brother.
Romans 5:6
For we yet being without strength, in due time Christ died for the ungodly.