Parallel Verses

World English Bible

Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.

New American Standard Bible

Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish,
There is no more restraint.

King James Version

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Holman Bible

Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish;
there is no longer anything to restrain you.

International Standard Version

"Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor.

A Conservative Version

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish, there is no restraint any more.

American Standard Version

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

Amplified


Overflow your land like [the overflow of] the Nile, O Daughter of Tarshish;
There is no more restraint [on you to make you pay tribute to Tyre].

Bible in Basic English

Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.

Darby Translation

Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.

Julia Smith Translation

Pass through thy land as a river, thou daughter of Tarshish: no more girding.

King James 2000

Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Lexham Expanded Bible

Cross over your [own] land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.

Modern King James verseion

Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Go through thy land, O thou daughter of the sea, as men go over the water; for thou hast no more strength.

NET Bible

Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.

New Heart English Bible

Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.

The Emphasized Bible

Pass through thy land as the Nile, - O daughter of Tarshish, there is no restraint any longer!

Webster

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Youngs Literal Translation

Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

ארץ 
'erets 
Usage: 2504

as a river
יאר 
Y@`or 
Usage: 65

בּת 
Bath 
Usage: 587

תּרשׁישׁ 
Tarshiysh 
Usage: 28

References

American

Fausets

Context Readings

Oracle Against Tyre

9 Yahweh of Armies has planned it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth. 10 Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more. 11 He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan's strongholds.


Cross References

1 Samuel 28:20

Then Saul fell immediately his full length on the earth, and was terrified, because of the words of Samuel. There was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

Job 12:21

He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.

Psalm 18:32

the God who arms me with strength, and makes my way perfect?

Isaiah 23:14

Howl, you ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste!

Lamentations 1:6

From the daughter of Zion all her majesty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, they are gone without strength before the pursuer.

Haggai 2:22

I will overthrow the throne of kingdoms. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother.

Romans 5:6

For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain