Parallel Verses
World English Bible
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
New American Standard Bible
And
All the rivers of
King James Version
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Holman Bible
I dried up all the streams of Egypt
with the soles of my feet.”
International Standard Version
I myself dug wells and drank foreign waters; with the soles of my feet I dried up all the streams of Egypt."
A Conservative Version
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt.
American Standard Version
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
Amplified
‘I dug wells and drank [foreign] waters,
And with the sole of my feet I dried up
All the canals [of the Nile] of Egypt.’
Bible in Basic English
I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.
Darby Translation
I have digged and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.
Julia Smith Translation
I dug and drank water; and I will dry up with the sole of my footstep all the rivers of Egypt,
King James 2000
I have dug, and drunk water; and with the soles of my feet have I dried up all the streams of Egypt.
Lexham Expanded Bible
I myself dug and drank waters, and I caused all the streams of Egypt to dry up by the sole of my feet."
Modern King James verseion
I have dug and drunk water; and with the sole of my feet I have dried up all the streams of Egypt.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
If there be no water, I will grave and drink. And as for waters of defense, I shall dry them up with the feet of mine Host.
NET Bible
I dug wells and drank water. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.'
New Heart English Bible
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
The Emphasized Bible
I, have digged, and drunk waters, - That I may dry up, with the soles of my feet, all the Nile-streams of Egypt.
Webster
I have digged, and drank water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Youngs Literal Translation
I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
Themes
Assyria » Prophecies concerning
Assyria » Sennacherib king of » Reproved for pride and blasphemy
Blasphemy » Instances of » Rabshakeh, in the siege of jerusalem
Interlinear
Mayim
Charab
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 37:25
Verse Info
Context Readings
God's Answer
24 By your servants, have you defied the Lord, and have said, "With the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon. I will cut down its tall cedars and its choice fir trees. I will enter into its farthest height, the forest of its fruitful field. 25 I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt." 26 Have you not heard how I have done it long ago, and formed it in ancient times? Now I have brought it to pass, that it should be yours to destroy fortified cities, turning them into ruinous heaps.
Cross References
1 Kings 20:10
Ben Hadad sent to him, and said, "The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me."
Deuteronomy 11:10
For the land, where you go in to possess it, isn't as the land of Egypt, that you came out from, where you sowed your seed, and watered it with your foot, as a garden of herbs;
2 Kings 19:23-24
By your messengers you have defied the Lord, and have said, 'With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down its tall cedars, and its choice fir trees; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field.
Isaiah 36:12
But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you, to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat their own dung and drink their own urine with you?"