Parallel Verses
New American Standard Bible
I am to enter the
I am to be
King James Version
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Holman Bible
I must go to the gates of Sheol;
I am deprived of the rest of my years.
International Standard Version
I said, "Must I leave in the prime of my life? Must I be consigned to the control of Sheol? Bitter are my years!"
A Conservative Version
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.
American Standard Version
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
Amplified
I said, “In mid-life
I am to go through the gates of Sheol (the place of the dead),
I am to be summoned, deprived of the remainder of my years.”
Bible in Basic English
I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.
Darby Translation
I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.
Julia Smith Translation
I said in the quiet of my days, I shall go to the gates of hades: I was missed the remainder of my years.
King James 2000
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the rest of my years.
Lexham Expanded Bible
I was the one who said, "I must go in the quiet of my days; I am summoned through the gates of Sheol [for] the rest of my years."
Modern King James verseion
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave; I have numbered the rest of my years.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
"I thought I should have gone to the gates of hell in my best age, and have wanted the residue of my years.
NET Bible
"I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.'
New Heart English Bible
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
The Emphasized Bible
I, said - In the noontide of my days, I must enter the gates of hades, - I am deprived of the residue of ray years!
Webster
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
World English Bible
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
Youngs Literal Translation
I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
Themes
Gates » Illustrative » (of the grave,) of death
Gates » Figurative » Of the grave
hezekiah » King of judah » His psalm of thanksgiving
Interlinear
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 38:10
Verse Info
Context Readings
Hezekiah's Illness
9
A writing of Hezekiah king of Judah, after he had been sick and had recovered from his sickness:
10
I am to enter the
I am to be
Cross References
2 Corinthians 1:9
Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.
Psalm 102:24
"O my God,"I say, "take me not away in the midst of my days-- you whose years endure throughout all generations!"
Job 6:11
What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?
Job 7:7
"Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.
Job 17:11-16
My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
Psalm 107:18
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
Isaiah 38:1
In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, "Thus says the LORD: Set your house in order, for you shall die, you shall not recover."