Parallel Verses

The Emphasized Bible

Then said Ebed-melech the Ethiopian unto Jeremiah, - Put, I pray thee the pieces of cast-off clothes and the old rags under thine arm-joints, under the ropes, And Jeremiah did so,

New American Standard Bible

Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes”; and Jeremiah did so.

King James Version

And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

Holman Bible

Ebed-melech the Cushite cried out to Jeremiah, “Place these old rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so,

International Standard Version

Ebed-melech the Ethiopian told Jeremiah, "Put the worn out rags and clothes under your armpits under the ropes," and Jeremiah did as he said.

A Conservative Version

And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Now put these rags and worn-out garments under thine armpits under the cords. And Jeremiah did so.

American Standard Version

And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

Amplified

Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these old rags and worn-out clothes under your armpits, then place the ropes under the padding”; and Jeremiah did so.

Bible in Basic English

And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put these bits of old cloth under your arms under the cords. And Jeremiah did so.

Darby Translation

And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put, I pray, these old shreds and rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

Julia Smith Translation

And the king's servant the Cashite will say to Jeremiah, Put now the old rags torn and rubbed small, under the joints of thy hands from under the cords; and Jeremiah will do so.

King James 2000

And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old clothes and rags under your armpits under the ropes. And Jeremiah did so.

Lexham Expanded Bible

Then Ebed-melech the Cushite said to Jeremiah, "Please put {the rags} and {worn-out clothes} under the joints of your arms under the ropes," and Jeremiah did so.

Modern King James verseion

And Ebed-melech, the Ethiopian said to Jeremiah, Now put the worn out clothes and rags under your armpits, under the ropes. And Jeremiah did so.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And Ebedmelech the Ethiopian said unto the prophet Jeremiah, "O put these rags and clothes under thine arm holes, betwixt them and the cords." And Jeremiah did so.

NET Bible

Ebed Melech called down to Jeremiah, "Put these rags and worn-out clothes under your armpits to pad the ropes. Jeremiah did as Ebed Melech instructed.

New Heart English Bible

Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, "Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords." Jeremiah did so.

Webster

And Ebed-melech the Cushite said to Jeremiah, Put now these old cast clouts and decayed rags under thy arm-holes under the cords. And Jeremiah did so.

World English Bible

Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so.

Youngs Literal Translation

And Ebed-Melech the Cushite saith unto Jeremiah, 'Put, I pray thee, the worn-out clouts and rags under thine arm-holes, at the place of the cords,' and Jeremiah doth so,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עבד מלך 
`Ebed melek 
Usage: 6

the Ethiopian
כּוּשׁי 
Kuwshiy 
Usage: 23

ירמיהוּ ירמיה 
Yirm@yah 
Usage: 147

Put
שׂים שׂוּם 
Suwm 
Usage: 580

בּלוי בּלוא 
B@low' 
old
Usage: 3

סחבה 
C@chabah 
Usage: 2

and rotten rags
מלח 
Malach 
Usage: 2

אצּיל 
'atstsiyl 
Usage: 3

under the cords
חבל חבל 
Chebel 
Usage: 62

ירמיהוּ ירמיה 
Yirm@yah 
Usage: 147

References

Context Readings

Jeremiah Is Thrown Into The Pit Of Malchiah

11 So Ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence pieces of cast-off clothes, and old rags, - and let them down unto Jeremiah in the dungeon with the ropes. 12 Then said Ebed-melech the Ethiopian unto Jeremiah, - Put, I pray thee the pieces of cast-off clothes and the old rags under thine arm-joints, under the ropes, And Jeremiah did so, 13 Then drew they Jeremiah with the ropes, and lifted him up out of the dungeon, - and Jeremiah remained in the guard-court.

Cross References

Romans 12:10

In your brotherly love, unto one another, being tenderly affectioned, in honour, unto one another, giving preference;

Romans 12:15

Rejoice with them that rejoice, weep with them that weep:

Ephesians 4:32

And be ye gracious one to another, tenderly affectionate, in favour forgiving one another - even as, God also, in Christ, hath in favour forgiven you;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain