Parallel Verses

New American Standard Bible

Now as for the cistern where Ishmael had cast all the corpses of the men whom he had struck down because of Gedaliah, it was the one that King Asa had made on account of Baasha, king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

King James Version

Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Holman Bible

Now the cistern where Ishmael had thrown all the corpses of the men he had struck down was a large one that King Asa had made in the encounter with Baasha king of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the slain.

International Standard Version

Ishmael threw the bodies of the men he killed on account of Gedaliah into the cistern that King Asa had made for protection against King Baasha of Israel. That is the same one Nethaniah's son Ishmael filled with those he killed.

A Conservative Version

Now the pit in which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel), Ishmael the son of Nethaniah filled it wi

American Standard Version

Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel,) Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Amplified

Now the cistern into which Ishmael had thrown all the corpses of the men whom he had killed along with Gedaliah was the one which King Asa [of Judah] had made [about three hundred years earlier] on account of King Baasha of Israel [believing that Baasha would lay siege to Mizpah]. Ishmael the son of Nethaniah filled it with [the bodies of] those who were killed.

Bible in Basic English

Now the hole into which Ishmael had put the dead bodies of the men whom he had put to death, was the great hole which Asa the king had made for fear of Baasha, king of Israel: and Ishmael, the son of Nethaniah, made it full of the bodies of those who had been put to death.

Darby Translation

And the pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain by the side of Gedaliah was the one which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

Julia Smith Translation

And the pit where Ishmael cast there all the corpses of the men whom he struck by the hand of Gedaliah was that which king Asa made from the face of Baasha king of Israel: Ishmael son of Nethaniah filled it with the wounded.

King James 2000

Now the pit in which Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was that which Asa the king had made for defense against Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Lexham Expanded Bible

Now the pit [into] which Ishmael threw all the corpses of the men whom he had killed {along with} Gedaliah [was the same one] that King Asa had made because of Baasha the king of Israel, [who was] against him. Ishmael the son of Nethaniah filled [it with] the slain ones.

Modern King James verseion

And the pit in which Ishmael had thrown all the dead bodies of the men, whom he had killed because of Gedaliah, was the one which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel. And Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Now the pit wherein Ishmael did cast the dead bodies of the men whom he slew because of Gedaliah, had king Asa caused to be made, for fear of Baasha the king of Israel, and the same pit did Ishmael fill with slain men.

NET Bible

Now the cistern where Ishmael threw all the dead bodies of those he had killed was a large one that King Asa had constructed as part of his defenses against King Baasha of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with dead bodies.

New Heart English Bible

Now the pit in which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had killed, by the side of Gedaliah (the same was who which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel), Ishmael the son of Nethaniah filled it with those who were killed.

The Emphasized Bible

Now the pit whereinto Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had smitten, was a large pit which King Asa had made for fear of Baasha king of Israel, - the same, did Ishmael son of Nethaniah fill with the slain,

Webster

Now the pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

World English Bible

Now the pit in which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had killed, by the side of Gedaliah (the same was who which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel), Ishmael the son of Nethaniah filled it with those who were killed.

Youngs Literal Translation

And the pit whither Ishmael hath cast all the carcases of the men whom he hath smitten along with Gedaliah, is that which the king Asa made because of Baasha king of Israel -- it hath Ishmael son of Nethaniah filled with the pierced.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Now the pit
בּור 
Bowr 
Usage: 69

ישׁמעאל 
Yishma`e'l 
Usage: 49

שׁלך 
Shalak 
Usage: 125

פּגר 
Peger 
Usage: 22

of the men
אנושׁ 
'enowsh 
Usage: 42

נכה 
Nakah 
Usage: 501

יד 
Yad 
Usage: 1612

גּדליהוּ גּדליה 
G@dalyah 
Usage: 32

אסא 
'Aca' 
Asa
Usage: 58

the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

of Baasha
בּעשׁא 
Ba`sha' 
Usage: 28

מלך 
melek 
Usage: 2521

of Israel
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

and Ishmael
ישׁמעאל 
Yishma`e'l 
Usage: 49

נתניהוּ נתניה 
N@thanyah 
Usage: 20

References

American

Easton

Pit

Fausets

Asa

Hastings

Morish

Watsons

Context Readings

Gedaliah Assassinated By Ishmael

8 Ten men from the group pleaded with Ishmael: Do not kill us! We have wheat, barley, olive oil, and honey hidden in the country. So he left them alone and did not kill them along with the others. 9 Now as for the cistern where Ishmael had cast all the corpses of the men whom he had struck down because of Gedaliah, it was the one that King Asa had made on account of Baasha, king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain. 10 Then Ishmael took captive the rest of the people who were at Mizpah. He captured the king's daughters and all the other people who had been left at Mizpah. They were the people whom Nebuzaradan the captain of the guard had put under the control of Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and left for Ammon.

Cross References

Judges 6:2

The Midianites were very oppressive over Israel. So much so that the people of Israel hid from them in caves and other safe places in the mountains.

1 Samuel 13:6

The Israelite army realized that they were outnumbered and were going to lose the battle. Some of the Israelite men hid in caves, thickets and rocks. Others hid in tombs or in deep dry pits.

2 Samuel 17:9

He has no doubt already found a hiding place in a cave or somewhere else. When people hear that some of your soldiers have been killed, everyone will think your entire army has been destroyed.

1 Kings 15:17-22

And Baasha, king of Israel, went up against Judah. He fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or in to Asa the king of Judah.

Hebrews 11:38

The world was not worthy of them! They wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.

Joshua 10:16-18

These five kings ran away and hid themselves in a cave at Makkedah.

1 Samuel 14:11

So they let the Philistines see them. The Philistines said: Some Hebrews are coming out of the holes they were hiding in!

1 Samuel 14:22

All the men of Israel who had taken cover in the mountains of Ephraim, hearing that the Philistines had been put to flight chased them and attacked them.

1 Samuel 24:3

There were some sheep pens along the side of the road. One of them was built around the entrance to a cave. So Saul went into the cave to relieve himself. David and his men were hiding at the back of the cave.

2 Chronicles 16:1-10

It was the thirty-sixth year of Asa's reign. King Baasha of Israel invaded Judah and built fortified Ramah to prevent anyone from going to or coming from King Asa of Judah.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain