Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

It is Egypt that riseth up like a flood, and casteth out the waters with so great noise. For they say, 'We will go up, and will cover the earth; we will destroy the cities, with them that dwell therein.'

New American Standard Bible

Egypt rises like the Nile,
Even like the rivers whose waters surge about;
And He has said, “I will rise and cover that land;
I will surely destroy the city and its inhabitants.”

King James Version

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Holman Bible

Egypt rises like the Nile,
and its waters churn like rivers.
He boasts, “I will go up, I will cover the earth;
I will destroy cities with their residents.”

International Standard Version

Egypt is rising like the Nile, like rivers whose waters surge. He says, "I'll rise and cover the land. I'll destroy the city and its inhabitants.'

A Conservative Version

Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers. And he says, I will rise up. I will cover the earth. I will destroy cities and the inhabitants thereof.

American Standard Version

Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.

Amplified


Egypt rises like the Nile,
Even like the rivers whose waters surge about.
And He has said, “I will rise, I will cover that land;
I will certainly destroy the city and its inhabitants.”

Bible in Basic English

Egypt is coming up like the Nile, and his waters are lifting their heads like the rivers, and he says, I will go up, covering the earth; I will send destruction on the town and its people.

Darby Translation

It is Egypt that riseth up as the Nile, and his waters toss themselves like the rivers; and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Julia Smith Translation

Egypt as a river will come up, and as rivers the waters will be moved; and he will say, I will go up, I will cover the earth; I will destroy the city and those dwelling in it

King James 2000

Egypt rises up like a flood, and its waters are moved like the rivers; and he says, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.

Lexham Expanded Bible

Egypt rises like the Nile, even like the rivers [whose] waters surge. And he says, "Let me rise, let me cover [the] earth, let me destroy cities, and the inhabitants in them."

Modern King James verseion

Egypt rises up like the Nile, and his waters surge about like the rivers. And he says, I will go up and will cover the earth; I will destroy the city and its people.

NET Bible

Egypt rises like the Nile, like its streams turbulent at flood stage. Egypt says, 'I will arise and cover the earth. I will destroy cities and the people who inhabit them.'

New Heart English Bible

Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, 'I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.'

The Emphasized Bible

Egypt was like the Nile when it riseth, And like rivers, when the waters are tossed: So he said - I will rise, I will cover the earth, I will destroy the city, and the dwellers therein.

Webster

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.

World English Bible

Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.

Youngs Literal Translation

Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it.

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
מצרים 
Mitsrayim 
Usage: 681

riseth up
עלה 
`alah 
Usage: 890

יאר 
Y@`or 
Usage: 65

גּעשׁ 
Ga`ash 
Usage: 9

like the rivers
נהר 
Nahar 
Usage: 119

and he saith

Usage: 0

I will go up
עלה 
`alah 
Usage: 890

and will cover
כּסה 
Kacah 
Usage: 152

the earth
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

I will destroy
H6
אבד 
'abad 
Usage: 184

the city
עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

and the inhabitants
ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

Context Readings

Messages Concerning Egypt

7 But what is he, this that swelleth up as it were a flood, roaring and raging like the streams of water? 8 It is Egypt that riseth up like a flood, and casteth out the waters with so great noise. For they say, 'We will go up, and will cover the earth; we will destroy the cities, with them that dwell therein.' 9 Get you to horseback, roll forth the Chariots, come forth ye worthies: ye Ethiopians, ye Libyans with your bucklers, ye Libyans with your bows:

Cross References

Exodus 15:9-10

The enemy said, 'I will follow and overtake them, and will divide the spoil: I will satisfy my lust upon them: I will draw my sword, and mine hand shall destroy them.'

Isaiah 10:13-16

For he standeth thus in his own conceit: "This do I, through the power of my own hand, and through my wisdom: For I am wise, I am he that removes the lands of the people, I rob their princes: and like one of the worthies I drive them from their high seats.

Isaiah 37:24-26

Thou with thy servants hast blasphemed the LORD and thus holdest thou of thyself, I cover the high mountains, and sides of Lebanon with my horsemen. And there will I cut down the high Cedar trees and the fairest Fir trees. I will up into the height of it, and into the chiefest of his timber woods.

Ezekiel 29:3

Speak, and tell him, 'Thus sayeth the LORD God: Behold, O Pharaoh thou king of Egypt, I will upon thee, thou great dragon that liest in the waters; thou that sayest, 'The water is mine; I have made it myself.'

Ezekiel 32:2

"Thou son of man, take up a lamentation upon Pharaoh the king of Egypt, and say unto him, 'Thou art reputed as a Lion of the Heathen, and as a whalefish in the sea. Thou castest thy waters about thee, thou troublest the waters with thy feet, and stampest in their floods.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain