The Allotment Of Judah
1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
1 Now (A)the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families (a)reached the (B)border of Edom, southward to the (C)wilderness of Zin at the extreme south.
1 Now the allotment for the tribe of the descendants of Judah by their clans(A) was in the southernmost region, south to the Wilderness of Zin and over to the border of Edom.
1 Joshua said, "Now the allotment for the tribe of the descendants of Judah, allocated according to their families, will extend to the border of Edom, southward to the wilderness of Zin until land's end,
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
2 Their south border was from the lower end of the Salt Sea, from the bay that turns to the south.
2 then from the southern end of the Dead Sea, that is, from the bay that orients toward the Negev,
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
3 Then it proceeded southward to the ascent of Akrabbim and continued to Zin, then went up by the south of Kadesh-barnea and continued to Hezron, and went up to Addar and turned about to Karka.
3 and went south of the Ascent of Akrabbim,(b) proceeded to Zin, ascended to the south of Kadesh-barnea, passed Hezron, ascended to Addar, and turned to Karka.
3 proceeding south to the ascent of Akrabbim, then continuing to Zin, and from there up along the south of Kadesh-barnea to Hezron, and from there up to Addar and then to Karka,
4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
4 It (D)continued to Azmon and proceeded to the (b)(E)brook of Egypt, and the (c)border ended at the sea. This shall be your south border.
4 It proceeded to Azmon and to the Brook of Egypt and so the border ended at the Mediterranean Sea. This is your(c) southern border.
4 passing along to Azmon toward the Wadi of Egypt and ending at the sea. This will be your southern border."
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
5 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
5 The (F)east border was the Salt Sea, as far as the (d)mouth of the Jordan. And the (G)border of the north side was from the bay of the sea at the (e)mouth of the Jordan.
5 Now the eastern border was along the Dead Sea to the mouth of the Jordan.(d) The border on the north side was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
5 The eastern border was the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan River. The border of the north side extended from the bay of the sea at the mouth of the Jordan River
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
6 Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
6 It ascended to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and ascended to the Stone of Bohan son of Reuben.
6 toward Beth-hoglah, and continuing on the north of Beth-arabah. The border ascended up to the boundary marker set up by Reuben's son Bohan.
7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
7 The border went up to Debir from (H)the valley of Achor, and turned northward toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south of the valley; and the border continued to the waters of En-shemesh and (f)it ended at En-rogel.
7 Then the border ascended to Debir from the Valley of Achor, turning north to the Gilgal that is opposite the Ascent of Adummim, which is south of the ravine. The border proceeded to the waters of En-shemesh and ended at En-rogel.
7 The boundary then went up to Debir from the Achor valley and turned north toward Gilgal opposite the ascent of Adummim in the southern part of the valley. Then the border continued to the waters of En-shemesh and terminated at En-rogel.
8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
8 Then the border went up the valley of Ben-hinnom to the slope of the (I)Jebusite on the south (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain which is before the valley of Hinnom to the west, which is at the end of the valley of Rephaim toward the north.
8 From there the border ascended the Valley of Hinnom to the southern Jebusite slope (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
8 Then the border proceeded up the valley of Ben-hinnom to the southern ascent of the Jebusites (that is, to Jerusalem), and from there to the top of the mountain that faces the valley of Hinnom to the west at the end of the valley of Rephaim toward the north.
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);
9 And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
9 From the top of the mountain the border curved to the spring of the waters of Nephtoah and proceeded to the cities of Mount Ephron, then the border curved to (J)Baalah (that is, (K)Kiriath-jearim).
9 From the top of the hill the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, went to the cities of Mount Ephron, and then curved to Baalah (that is, Kiriath-jearim(B)).
9 The border proceeded from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, then to the cities of Mount Ephron, and then the border curved toward Baalah (also known as Kiriath-jearim).
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
10 And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
10 The border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and continued to the slope of Mount Jearim on the north (that is, Chesalon), and went down to Beth-shemesh and continued through (L)Timnah.
10 The border turned westward from Baalah to Mount Seir, went to the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), descended to Beth-shemesh, and proceeded to Timnah.(C)
10 The border turned west from Baalah to Mount Seir, continuing to the top of Mount Jearim on the north (also known as Chesalon), and then proceeded to Beth-shemesh, continuing through Timnah.
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
11 And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
11 The border proceeded to the side of Ekron northward. Then the border curved to Shikkeron and continued to Mount Baalah and proceeded to Jabneel, and the (g)border ended at the sea.
11 Then the border reached to the slope north of Ekron, curved to Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went to Jabneel, and ended at the Mediterranean Sea.
11 The border proceeded north to the edge of Ekron, then curved to Shikkeron and on to Mount Baalah, proceeding then to Jabneel, where the boundary ended at the sea.
12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
12 And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
12 The west border was (M)at the Great Sea, even its (h)coastline. This is the border around the sons of Judah according to their families.
12 Now the western border was the coastline of the Mediterranean Sea.This was the boundary of the descendants of Judah around their clans.
12 The western border was at the Mediterranean Sea coastline. This is the border that surrounded the territory of the descendants of Judah, according to their families.
Caleb And Othniel
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
13 Now (N)he gave to Caleb the son of Jephunneh a portion (O)among the sons of Judah, according to the (i)command of the Lord to Joshua, namely, (j)Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron).
13 He gave Caleb son of Jephunneh the following portion among the descendants of Judah based on the Lord’s instruction to Joshua: Kiriath-arba (that is, Hebron; Arba was the father of Anak).
13 Now Joshua gave an allotment among the descendants of Judah to Jephunneh's son Caleb, just as God told Joshua, Kiriath-arba, which was named after the ancestor of Anak (that is, Hebron).
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
14 And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
14 (P)Caleb (k)drove out from there the three (Q)sons of Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak.
14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
14 From there Caleb drove the three descendants of Anak, Sheshai, Ahiman, and Talmai the Anakim.
15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
15 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
15 Then (R)he went up from there against the inhabitants of Debir; now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
15 Then he went up from there to attack the inhabitants of Debir. (Debir was formerly known as Kiriath-sepher.)
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
16 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
16 And Caleb said, “The one who (l)attacks Kiriath-sepher and captures it, (m)I will give him Achsah my daughter as a wife.”
16 and Caleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to the one who strikes down and captures Kiriath-sepher.”
16 Then Caleb announced, "I will give my daughter Achsah in marriage to the one who attacks Kiriath-sepher and captures it."
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
17 (S)Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; so he gave him Achsah his daughter as a wife.
17 So Othniel(E) son of Caleb’s brother, Kenaz, captured it, and Caleb gave his daughter Achsah to him as a wife.(F)
17 Othniel, the son of Caleb's brother Kenaz, captured it, so Caleb gave him his daughter Achsah as his wife.
18 It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
18 And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
18 (T)It came about that when she came to him, she persuaded him to ask her father for a field. So she alighted from the donkey, and Caleb said to her, “What do you want?”
18 When she arrived, she persuaded Othniel to ask her father for a field. As she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
18 Sometime later, she came to Othniel and persuaded him to ask her father for a field. As she dismounted from her donkey, Caleb asked her, "What do you want?"
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
19 Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
19 Then she said, “Give me a blessing; since you have given me the land of the (n)Negev, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
19 She replied, “Give me a blessing. Since you have given me land in the Negev, give me the springs of water also.” So he gave her the upper and lower springs.
19 She replied, "Give me a blessing. Since you have given me the land of the Negev, give me also some springs of water." So he gave her the upper and lower springs.
The Cities Of Judah
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20 This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
20 This was the inheritance of the tribe of the descendants of Judah by their clans.
20 Here's a list of cities allotted for the tribe of the descendants of Judah according to their families:
21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
21 Now the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel and (U)Eder and Jagur,
21 These were the outermost cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the Negev: Kabzeel, Eder, Jagur,(G)
21 The cities to the far south of the tribe of the descendants of Judah (toward the border of Edom in the south) included Kabzeel, Eder, Jagur,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
32 and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon; in all, twenty-nine cities with their villages.
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—29 cities in all, with their villages.
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon, for a total of 29 cities and villages.
36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
36 and Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim—14 cities, with their villages;
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim, for a total of fourteen cities and villages.
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
41 And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
41 and Gederoth, Beth-dagon and Naamah and Makkedah; sixteen cities with their villages.
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—16 cities, with their villages;
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah, for a total of sixteen cities and villages.
44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
44 and Keilah and Achzib and Mareshah; nine cities with their villages.
44 Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, with their villages;
44 Keilah, Achzib, and Mareshah, for a total of nine cities and villages.
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
46 From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
46 from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, with their villages;
46 from Ekron to the Mediterranean Sea, including everything by the edge of Ashdod, along with their villages,
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
47 Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as (AA)the (p)brook of Egypt and the Great Sea, even its (q)coastline.
47 Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, to the Brook of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
47 Ashdod and its towns and villages, Gaza and its towns and villages as far as the River of Egypt, and the coastline of the Mediterranean Sea.
51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
51 and Goshen and Holon and Giloh; eleven cities with their villages.
51 Goshen, Holon, and Giloh—11 cities, with their villages;
51 Goshen, Holon, Giloh, for a total of eleven cities and villages.
54 Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
54 And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
54 and Humtah and Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
54 Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, with their villages;
54 Humtah, Kiriath-arba (also known as Hebron), and Zior, for a total of nine cities and villages.
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
57 Kain, Gibeah and Timnah; ten cities with their villages.
57 Kain, Gibeah, and Timnah—10 cities, with their villages;
57 Kain, Gibeah, and Timnah, for a total of ten cities and villages.
60 Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
60 Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, with their villages.
60 Also included were Kiriath-baal (also known as Kiriath-jearim) and Rabbah, for a total of two cities and villages.
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
62 And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
62 and Nibshan and the City of Salt and Engedi; six cities with their villages.
62 Nibshan, Salt City, and En-gedi, for a total of six cities and villages.
The Jebusites
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
63 Now as for the (AB)Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not (r)drive them out; so the Jebusites live with the sons of Judah at Jerusalem until this day.
63 But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem.(K) So the Jebusites live in Jerusalem among the descendants of Judah to this day.(L)
63 Now as for the Jebusites who lived in Jerusalem, the descendants of Judah could not expel them, so Jebusites live with the descendants of Judah in Jerusalem to this day.