Parallel Verses
Goodspeed New Testament
But these people deride anything they do not understand, and the things they know by instinct, like unreasoning animals, they use for their own destruction.
New American Standard Bible
But
King James Version
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
Holman Bible
But these people blaspheme anything they don’t understand. What they know by instinct like unreasoning animals—they destroy themselves with these things.
International Standard Version
Whatever these people do not understand, they slander. Like irrational animals, they are destroyed by the very things they know by instinct.
A Conservative Version
But these men indeed revile whatever they have not seen. But whatever they understand naturally, as the irrational beasts, in these things they are corrupted.
American Standard Version
But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
Amplified
But these men sneer at anything which they do not understand; and whatever they do know by [mere] instinct, like unreasoning and irrational beasts—by these things they are destroyed.
An Understandable Version
But these people [i.e., the "certain men" of verse 4] speak against whatever they do not understand, and what they do understand naturally, the way animals do, proves to be their ruination.
Anderson New Testament
But these speak evil of the things which they know not: and those things which they know naturally, as animals without reason, in these they corrupt themselves.
Bible in Basic English
But these men say evil about such things as they have no knowledge of; and the things of which they have natural knowledge, like beasts without reason, are the cause of their destruction.
Common New Testament
But these men revile whatever they do not understand; and the things that they know by instinct, like unreasoning animals do, by these things they are destroyed.
Daniel Mace New Testament
As for these, they inveigh against what they do not understand: and abuse those natural instincts which regulate brute animals.
Darby Translation
But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves.
Emphatic Diaglott Bible
but these, indeed, revile those things which they do not know; but what things they do know, naturally, as animals void of reason, by these things they destroy themselves.
Godbey New Testament
But these blaspheme so many things as they know not: and so many things as they understand naturally, like irrational animals, in these they are corrupted.
John Wesley New Testament
But these rail at all the things which they know not: and all the things which they know naturally, as the brute beasts, in these they are defiled.
Julia Smith Translation
And these truly what things they know not they defame: and what things naturally, as irrational animals, they know, in these they corrupt themselves.
King James 2000
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
Lexham Expanded Bible
But these persons blaspheme all that they do not understand, and all that they understand by instinct like the irrational animals, by these [things] they are being destroyed.
Modern King James verseion
But what things they do not know, they speak evil of. And what things they understand naturally, like the animals without reason, they are corrupted by these.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
But these speak evil of those things which they know not. In those things which they know naturally - as beasts which are without reason - they corrupt themselves.
Moffatt New Testament
But these people scoff at anything they do not understand; and whatever they do understand, like irrational animals, by mere instinct, that proves their ruin.
Montgomery New Testament
Yet these men blaspheme about matters of which they know nothing, while they use such things as they do understand by instinct (like the animals who have no reason) for their own destruction.
NET Bible
But these men do not understand the things they slander, and they are being destroyed by the very things that, like irrational animals, they instinctively comprehend.
New Heart English Bible
But these speak evil of whatever things they do not know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things.
Noyes New Testament
But these rail at the things which they know not; but what things they understand naturally, as brute beasts, in these they corrupt themselves.
Sawyer New Testament
But these blaspheme what they do not understand, and what they know naturally, as brute beasts, in these things they corrupt themselves.
The Emphasized Bible
But, these, whatsoever things, indeed, they know not, they defame; but, whatsoever things, naturally, like the irrational creatures, they well understand, by these, are they, bringing themselves to ruin.
Thomas Haweis New Testament
But these men speak evil even of the things of which they have no knowledge: but such things as they know naturally, as the brute beasts, in these they corrupt themselves.
Twentieth Century New Testament
But these men malign whatever they do not understand; while they use such things as they know by instinct (like the animals that have no reason) for their own corruption.
Webster
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
Weymouth New Testament
Yet these men are abusive in matters of which they know nothing, and in things which, like the brutes, they understand instinctively--in all these they corrupt themselves.
Williams New Testament
But these persons abuse everything they do not understand, and they are going to be destroyed by the very things they know by instinct, like the irrational animals.
World English Bible
But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things.
Worrell New Testament
But these rail at such things as they know not; and what they understand naturally, as the irrational animals, in these things they are corrupted.
Worsley New Testament
But these men speak evil of what they know not: and what they know naturally, as brute animals, in these things they are corrupt.
Youngs Literal Translation
and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted;
Themes
Beasts » Illustrative of » UnGodly professors
Christian ministers » Speaking evil of, forbidden
Complaining » Who are complainers
Heresy » Teachers of, among early Christians
Lust » Who walks after their own lusts
Sexual activities » Those that have homosexual relations
Interlinear
Houtos
Blasphemeo
Hosos
Eido
ἐπίσταμαι
Epistamai
Usage: 14
De
Hosos
References
Word Count of 38 Translations in Jude 1:10
Verse Info
Context Readings
Apostates: Past And Present
9 The archangel Michael himself, when he had the dispute with the devil about Moses' body, did not venture to condemn him for blasphemy; he only said, "May the Lord rebuke you!" 10 But these people deride anything they do not understand, and the things they know by instinct, like unreasoning animals, they use for their own destruction. 11 Alas for them, for they follow Cain's path, they plunge into Balaam's error for gain, and they perish in rebelliousness like Korah's.
Cross References
2 Peter 2:12
These men, like unreasoning animals, mere creatures of instinct created to be caught and killed, abuse what they do not understand and will be destroyed like animals,
Romans 1:21-22
for, though they knew God, they have not honored him as God or given thanks to him, but they have indulged in futile speculations, until their stupid minds have become dark.