Parallel Verses

Julia Smith Translation

And Gaal will see the people, and he will say to Zebul, Behold, people coming down from the heads of the mountains. And Zebul will say to him, Thou seest the shadow of the mountains as men.

New American Standard Bible

When Gaal saw the people, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the tops of the mountains.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadow of the mountains as if they were men.”

King James Version

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

Holman Bible

When Gaal saw the people, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the mountaintops!” But Zebul said to him, “The shadows of the mountains look like men to you.”

International Standard Version

When Gaal saw the army, he observed to Zebul, "Look there! People are coming down from the top of the mountains." But Zebul replied to him, "You're looking at morning shadows cast by the mountains. They just look like men to you."

A Conservative Version

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there comes people down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, Thou see the shadow of the mountains as if they were men.

American Standard Version

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

Amplified

When Gaal saw the people, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the mountaintops.” But Zebul said to him, “You are only seeing the shadow of the mountains as if they were men.”

Bible in Basic English

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, See! people are coming down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, You see the shade of the mountains like men.

Darby Translation

And when Ga'al saw the men, he said to Zebul, "Look, men are coming down from the mountain tops!" And Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men."

King James 2000

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, you see the shadow of the mountains as if they were men.

Lexham Expanded Bible

When Gaal saw the army, he said to Zebul, "Look, people [are] coming down from the top of the mountains!" And Zebul said to him, "{The shadows of the mountains look like people to you}."

Modern King James verseion

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, people are coming down from the top of the mountains. And Zebul said to him, You are seeing the shadow of the mountains like men.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, "Behold, there come people down from the top of the mountains." And Zebul said unto him, "The shadow of the hills seem men unto thee."

NET Bible

Gaal saw the men and said to Zebul, "Look, men are coming down from the tops of the hills." But Zebul said to him, "You are seeing the shadows on the hills -- it just looks like men."

New Heart English Bible

When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Behold, there are people coming down from the tops of the mountains." Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men."

The Emphasized Bible

And, when Gaal saw the people, he said unto Zebul, Lo! people coming down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, The shadow of the mountains, thou seest, like men.

Webster

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

World English Bible

When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Behold, people are coming down from the tops of the mountains." Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men."

Youngs Literal Translation

and Gaal seeth the people, and saith unto Zebul, 'Lo, people are coming down from the top of the hills;' and Zebul saith unto him, 'The shadow of the hills thou art seeing like men.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
גּעל 
Ga`al 
Usage: 9

saw
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

the people
עם 
`am 
Usage: 1867

he said

Usage: 0

to Zebul
זבל 
Z@bul 
Usage: 6

ירד 
Yarad 
Usage: 378

עם 
`am 
Usage: 1867

ירד 
Yarad 
Usage: 378

from the top
ראשׁ 
Ro'sh 
Usage: 598

of the mountains
הר 
Har 
הר 
Har 
Usage: 544
Usage: 544

זבל 
Z@bul 
Usage: 6

the shadow
צל 
Tsel 
Usage: 49

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Context Readings

The Downfall Of Shechem And Abimelech

35 And Gaal son of Ebed will go forth, and he will stand at the door of the gate of the city: and Abimelech will rise, and the people that are with him, from the ambush. 36 And Gaal will see the people, and he will say to Zebul, Behold, people coming down from the heads of the mountains. And Zebul will say to him, Thou seest the shadow of the mountains as men. 37 And Gaal will add to speak, and will say, Behold, people coming down from the height of the land, and one head coming from the way of the oak of Meonenim.

Cross References

Ezekiel 7:7

The circle came to thee, thou inhabiting the land: the time came, the day of consternation drew near, and not the shout of joy of the mountains.

Mark 8:24

And having looked up, he said, I see men that I see as trees, walking.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain