The Parable Of The Lost Sheep

1 Now all the tax collectors and sinners were coming to hear him.

1 Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.

1 Now all the (A)tax collectors and the (a)sinners were coming near Him to listen to Him.

1 All(A) the tax collectors(B) and sinners were approaching to listen to Him.

1 Now all the tax collectors and sinners kept coming to listen to Jesus.

2 But the Pharisees and the experts in the law were complaining, "This man welcomes sinners and eats with them."

2 And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.

2 Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, “This man receives sinners and (B)eats with them.”

2 And the Pharisees and scribes were complaining, “This man welcomes sinners(C) and eats with them!”

2 But the Pharisees and the scribes kept complaining, "This man welcomes sinners and eats with them."

3 So Jesus told them this parable:

3 And he spake this parable unto them, saying,

3 So He told them this parable, saying,

3 So He told them this parable:(D)

3 So he told them this parable:

4 "Which one of you, if he has a hundred sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture and go look for the one that is lost until he finds it?

4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?

4 (C)What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the (b)open pasture and go after the one which is lost until he finds it?

4 “What man among you, who has 100 sheep and loses one of them,(E) does not leave the 99 in the open field(a) and go after the lost one until he finds it?

4 "Suppose one of you has 100 sheep and loses one of them. He leaves the 99 in the wilderness and looks for the one that is lost until he finds it, doesn't he?

5 Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.

5 And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

5 When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.

5 When he has found it, he joyfully puts it on his shoulders,

5 When he finds it, he puts it on his shoulders and rejoices.

6 Returning home, he calls together his friends and neighbors, telling them, 'Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.'

6 And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.

6 And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’

6 and coming home, he calls his friends and neighbors together, saying to them, ‘Rejoice with me, because I have found my lost sheep!’

6 Then he goes home, calls his friends and neighbors together, and says to them, "Rejoice with me, because I've found my lost sheep!'

7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need to repent.

7 I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.

7 I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.

7 I tell you, in the same way, there will be more joy in heaven(F) over one sinner who repents than over 99 righteous people who don’t need repentance.

7 In the same way, I tell you that there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over 99 righteous people who don't need to repent."

The Parable Of The Lost Coin

8 "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one of them, does not light a lamp, sweep the house, and search thoroughly until she finds it?

8 Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?

8 “Or what woman, if she has ten (c)silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?

8 “Or what woman who has 10 silver coins,(b) if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?

8 "Or suppose a woman has ten coins and loses one of them. She lights a lamp, sweeps the house, and searches carefully until she finds it, doesn't she?

9 Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'

9 And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.

9 When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!’

9 When she finds it, she calls her women friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, because I have found the silver coin I lost!’

9 When she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, "Rejoice with me, because I have found the coin that I lost!'

10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God's angels over one sinner who repents."

10 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

10 In the same way, I tell you, there is joy (D)in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”

10 I tell you, in the same way, there is joy in the presence of God’s angels(G) over one sinner who repents.”

10 In the same way, I tell you that there is joy in the presence of God's angels over one sinner who repents."

The Parable Of The Lost Son

11 Then Jesus said, "A man had two sons.

11 And he said, A certain man had two sons:

11 And He said, “A man had two sons.

11 He also said: “A man had two sons.

11 Then Jesus said, "A man had two sons.

12 The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that will belong to me.' So he divided his assets between them.

12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.

12 The younger of them said to his father, ‘Father, give me (E)the share of the estate that falls to me.’ So he divided his (d)(F)wealth between them.

12 The younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the estate I have coming to me.’ So he distributed the assets(c) to them.

12 The younger one told his father, "Father, give me my share of the estate.' So the father divided his property between them.

13 After a few days, the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered his wealth with a wild lifestyle.

13 And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.

13 And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.

13 Not many days later, the younger son gathered together all he had and traveled to a distant country, where he squandered(H) his estate in foolish living.(I)

13 A few days later, the younger son gathered everything he owned and traveled to a distant country. There he wasted it all on wild living.

14 Then after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.

14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.

14 Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.

14 After he had spent everything, a severe famine struck that country, and he had nothing.(d)

14 After he had spent everything, a severe famine took place throughout that country, and he began to be in need.

15 So he went and worked for one of the citizens of that country, who sent him to his fields to feed pigs.

15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.

15 So he went and (e)hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.

15 Then he went to work for(e) one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs.(J)

15 So he went out to work for one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs.

16 He was longing to eat the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything.

16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.

16 And he would have gladly filled his stomach with the (f)pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.

16 He longed to eat his fill from(f) the carob pods(g) the pigs were eating, but no one would give him any.

16 No one would give him anything, even though he would gladly have filled himself with the husks the pigs were eating.

17 But when he came to his senses he said, 'How many of my father's hired workers have food enough to spare, but here I am dying from hunger!

17 And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!

17 But when he came to (g)his senses, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!

17 When he came to his senses,(h) he said, ‘How many of my father’s hired hands have more than enough food, and here I am dying of hunger!(i)

17 "Then he came to his senses and said, "How many of my father's hired men have more food than they can eat, and here I am starving to death!

18 I will get up and go to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.

18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,

18 I will get up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and (h)in your sight;

18 I’ll get up, go to my father, and say to him, Father, I have sinned(K) against heaven(L) and in your sight.

18 I will get up, go to my father, and say to him, "Father, I have sinned against heaven and you.

19 I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers."'

19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

19 I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.”’

19 I’m no longer worthy(M) to be called your son. Make me like one of your hired hands.’

19 I don't deserve to be called your son anymore. Treat me like one of your hired men."'

20 So he got up and went to his father. But while he was still a long way from home his father saw him, and his heart went out to him; he ran and hugged his son and kissed him.

20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.

20 So he got up and came to (i)his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and (j)(G)embraced him and kissed him.

20 So he got up and went to his father. But while the son was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion.(N) He ran, threw his arms around his neck,(j) and kissed(O) him.

20 "So he got up and went to his father. While he was still far away, his father saw him and was filled with compassion. He ran to his son, threw his arms around him, and kissed him affectionately.

21 Then his son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you; I am no longer worthy to be called your son.'

21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.

21 And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.’

21 The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight. I’m no longer worthy to be called your son.’

21 Then his son told him, "Father, I have sinned against heaven and you. I don't deserve to be called your son anymore.'

22 But the father said to his slaves, 'Hurry! Bring the best robe, and put it on him! Put a ring on his finger and sandals on his feet!

22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

22 But the father said to his slaves, ‘Quickly bring out (H)the best robe and put it on him, and (I)put a ring on his hand and sandals on his feet;

22 “But the father told his slaves, ‘Quick! Bring out the best robe(P) and put it on him; put a ring(Q) on his finger(k) and sandals(R) on his feet.

22 But the father told his servants, "Hurry! Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his finger and sandals on his feet.

23 Bring the fattened calf and kill it! Let us eat and celebrate,

23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:

23 and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;

23 Then bring the fattened calf(S) and slaughter it, and let’s celebrate with a feast,

23 Bring the fattened calf and kill it, and let's eat and celebrate!

24 because this son of mine was dead, and is alive again -- he was lost and is found!' So they began to celebrate.

24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

24 for this son of mine was (J)dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.

24 because this son of mine was dead and is alive again;(T) he was lost and is found!’ So they began to celebrate.

24 Because my son was dead and has come back to life. He was lost and has been found.' And they began to celebrate.

25 "Now his older son was in the field. As he came and approached the house, he heard music and dancing.

25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

25 “Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.

25 “Now his older son was in the field; as he came near the house, he heard music and dancing.

25 "Now the father's older son was in the field. As he was coming back to the house, he heard music and dancing.

26 So he called one of the slaves and asked what was happening.

26 And he called one of the servants, and asked what these things meant.

26 And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.

26 So he summoned one of the servants and asked what these things meant.

26 So he called to one of the servants and asked what was happening.

27 The slave replied, 'Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf because he got his son back safe and sound.'

27 And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

27 And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’

27 ‘Your brother is here,’ he told him, ‘and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.’(l)

27 The servant told him, "Your brother has come home, and your father has killed the fattened calf because he got him back safely.'

28 But the older son became angry and refused to go in. His father came out and appealed to him,

28 And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

28 But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.

28 “Then he became angry and didn’t want to go in. So his father came out and pleaded with him.

28 "Then the older son became angry and wouldn't go into the house. So his father came out and began to plead with him.

29 but he answered his father, 'Look! These many years I have worked like a slave for you, and I never disobeyed your commands. Yet you never gave me even a goat so that I could celebrate with my friends!

29 And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

29 But he answered and said to his father, ‘Look! For so many years I have been serving you and I have never (k)neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends;

29 But he replied to his father, ‘Look, I have been slaving many years for you, and I have never disobeyed your orders, yet you never gave me a young goat so I could celebrate with my friends.

29 But he answered his father, "Listen! All these years I've worked like a slave for you. I've never disobeyed a command of yours. Yet you've never given me so much as a young goat for a festival so I could celebrate with my friends.

30 But when this son of yours came back, who has devoured your assets with prostitutes, you killed the fattened calf for him!'

30 But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.

30 but when this son of yours came, who has devoured your (l)(K)wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’

30 But when this son of yours came, who has devoured your assets(m) with prostitutes,(U) you slaughtered the fattened calf for him.’

30 But this son of yours spent your money on prostitutes, and when he came back, you killed the fattened calf for him!'

31 Then the father said to him, 'Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours.

31 And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.

31 And he said to him, ‘Son, you (m)have always been with me, and all that is mine is yours.

31 “‘Son,’(n) he said to him, ‘you are always with me,(V) and everything I have is yours.

31 "His father told him, "My child, you are always with me, and everything I have is yours.

32 It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.'"

32 It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.

32 But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was (L)dead and has begun to live, and was lost and has been found.’”

32 But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”

32 But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come back to life. He was lost and has been found.'"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible