Parallel Verses

Daniel Mace New Testament

yet, because this widow importunes me, I will do her justice, that she may'nt be continually coming to teaze me.

New American Standard Bible

yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.’”

King James Version

Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

Holman Bible

yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn’t wear me out by her persistent coming.’”

International Standard Version

yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice. Otherwise, she will keep coming and wear me out.'"

A Conservative Version

yet because this widow causes me a beating, I will avenge her, lest by no end of coming she give me a black eye.

American Standard Version

yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.

Amplified

yet because this widow continues to bother me, I will give her justice and legal protection; otherwise by continually coming she [will be an intolerable annoyance and she] will wear me out.’”

An Understandable Version

I will grant her a [favorable] judgment because she keeps bothering me [about the matter] and is about to exhaust my patience by her persistent visits.'"

Anderson New Testament

yet, because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

Bible in Basic English

Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.

Common New Testament

yet because this widow bothers me, I will give her justice, or she will wear me out by her continual coming.'"

Darby Translation

at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me.

Godbey New Testament

yet because this widow causes me trouble, I will avenge her, lest coming forever she may smite me in the face.

Goodspeed New Testament

yet because this widow bothers me, I will protect her, so that she may not finally wear me out with her coming.' "

John Wesley New Testament

Yet because this widow giveth me trouble, I will do her justice, left by her continual coming she weary me out.

Julia Smith Translation

Yet because this widow produces fatigue to me, I will avenge her, lest in the end, coming, she give me a blow under the eyes.

King James 2000

Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she wearies me.

Lexham Expanded Bible

yet because this widow is causing trouble for me, I will grant her justice, so that she does not wear me down in the end [by her] coming back!'"

Modern King James verseion

yet because this widow troubles me, I will avenge her, that she not wear me down in the end.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

yet because this widow troubleth me, I will avenge her: lest at the last she come, and hag on me.'"

Moffatt New Testament

still, as this widow is bothering me, I will see justice done to her ??not to have her for ever coming and pestering me.'

Montgomery New Testament

"'yet because this woman annoys me I will give her justice, lest by her continual coming she wear me out.'

NET Bible

yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.'"

New Heart English Bible

yet because this widow bothers me, I will give her justice, or else she will wear me out by her continual coming.'"

Noyes New Testament

yet, because this widow troubleth me, I will avenge her; lest by coming for ever she weary me out.

Sawyer New Testament

yet because this widow makes me trouble I will give her judgment, that she may not vex me by her continual coming.

The Emphasized Bible

Yet, if only because this widow annoyeth me, I will vindicate her, - lest, persistently coming, she wholly wear me out.

Thomas Haweis New Testament

yet because this woman is so troublesome to me, I will do her justice, lest by her perpetual coming she stun me with her importunity,

Twentieth Century New Testament

Yet, as this widow is so troublesome, I will grant her justice, to stop her from plaguing me with her endless visits.'"

Webster

Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

Weymouth New Testament

yet because she annoys me I will give her justice, to prevent her from constantly coming to pester me.'"

Williams New Testament

yet because this widow continues to bother me, I will give her justice and protection, so that she may not finally wear me out by her continual coming."

World English Bible

yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"

Worrell New Testament

yet, because this widow occasions me trouble, I will avenge her, lest, by her persistent coming, she wear me out.'"

Worsley New Testament

nor regard man, yet because this widow gives me trouble, I will do her justice, least by continually coming she weary me out.

Youngs Literal Translation

yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Yet
γέ 
Ge 
yet, at least, beside, doubtless, not tr
Usage: 4

διά 
Dia 
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

χήρα 
Chera 
Usage: 18

παρέχω 
Parecho 
Usage: 11

me
μοί 
Moi 
me, my, I, mine
Usage: 152

I will avenge
ἐκδικέω 
Ekdikeo 
Usage: 4

her


ἔρχομαι 
Erchomai 
him, his, their, he, her, they, same, himself,
come, go, , vr come
Usage: 0
Usage: 424

μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

by
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

τέλος 
Telos 
Usage: 28

ἔρχομαι 
Erchomai 
come, go, , vr come
Usage: 424

ὑπωπιάζω 
Hupopiazo 
Usage: 1

Devotionals

Devotionals containing Luke 18:5

References

American

Fausets

Hastings

Context Readings

The Parable Of The Unjust Judge

4 for some time he refus'd to do it: but at length he said in himself; tho' I neither fear God, nor regard man; 5 yet, because this widow importunes me, I will do her justice, that she may'nt be continually coming to teaze me. 6 observe, said Jesus, that language of this unrighteous judge.


Cross References

Luke 11:8

I tell you, tho' he will not rise, to supply him, out of friendship: yet out of regard to his importunity, he will rise, and lend him whatever he has occasion for.

Matthew 15:23

but Jesus not making her any answer, his disciples came and entreated him to grant her request; for, said they, she is very importunate with us.

Mark 10:47-48

when he heard that it was Jesus of Nazareth, he cried out, and said, Jesus, son of David, have pity on me.

Luke 18:39

those who led the way bid him hold his tongue. but he bawl'd out the louder, son of David have pity on me.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain