Parallel Verses
Modern King James verseion
yet because this widow troubles me, I will avenge her, that she not wear me down in the end.
New American Standard Bible
King James Version
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
Holman Bible
International Standard Version
yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice. Otherwise, she will keep coming and wear me out.'"
A Conservative Version
yet because this widow causes me a beating, I will avenge her, lest by no end of coming she give me a black eye.
American Standard Version
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
Amplified
An Understandable Version
I will grant her a [favorable] judgment because she keeps bothering me [about the matter] and is about to exhaust my patience by her persistent visits.'"
Anderson New Testament
yet, because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
Bible in Basic English
Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.
Common New Testament
yet because this widow bothers me, I will give her justice, or she will wear me out by her continual coming.'"
Daniel Mace New Testament
yet, because this widow importunes me, I will do her justice, that she may'nt be continually coming to teaze me.
Darby Translation
at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me.
Godbey New Testament
yet because this widow causes me trouble, I will avenge her, lest coming forever she may smite me in the face.
Goodspeed New Testament
yet because this widow bothers me, I will protect her, so that she may not finally wear me out with her coming.' "
John Wesley New Testament
Yet because this widow giveth me trouble, I will do her justice, left by her continual coming she weary me out.
Julia Smith Translation
Yet because this widow produces fatigue to me, I will avenge her, lest in the end, coming, she give me a blow under the eyes.
King James 2000
Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she wearies me.
Lexham Expanded Bible
yet because this widow is causing trouble for me, I will grant her justice, so that she does not wear me down in the end [by her] coming back!'"
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
yet because this widow troubleth me, I will avenge her: lest at the last she come, and hag on me.'"
Moffatt New Testament
still, as this widow is bothering me, I will see justice done to her ??not to have her for ever coming and pestering me.'
Montgomery New Testament
"'yet because this woman annoys me I will give her justice, lest by her continual coming she wear me out.'
NET Bible
yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.'"
New Heart English Bible
yet because this widow bothers me, I will give her justice, or else she will wear me out by her continual coming.'"
Noyes New Testament
yet, because this widow troubleth me, I will avenge her; lest by coming for ever she weary me out.
Sawyer New Testament
yet because this widow makes me trouble I will give her judgment, that she may not vex me by her continual coming.
The Emphasized Bible
Yet, if only because this widow annoyeth me, I will vindicate her, - lest, persistently coming, she wholly wear me out.
Thomas Haweis New Testament
yet because this woman is so troublesome to me, I will do her justice, lest by her perpetual coming she stun me with her importunity,
Twentieth Century New Testament
Yet, as this widow is so troublesome, I will grant her justice, to stop her from plaguing me with her endless visits.'"
Webster
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
Weymouth New Testament
yet because she annoys me I will give her justice, to prevent her from constantly coming to pester me.'"
Williams New Testament
yet because this widow continues to bother me, I will give her justice and protection, so that she may not finally wear me out by her continual coming."
World English Bible
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"
Worrell New Testament
yet, because this widow occasions me trouble, I will avenge her, lest, by her persistent coming, she wear me out.'"
Worsley New Testament
nor regard man, yet because this widow gives me trouble, I will do her justice, least by continually coming she weary me out.
Youngs Literal Translation
yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.'
Themes
Christ » Devotions of » Select readings
Christ » Power of » Prayers of
Church » For other leaders » Prayer for
Family » Parental prayers » Prayer
Heartlessness » The unjust judge
Importunity » Importunity, examples of » Syrophenician woman
Jesus Christ » Parables of » The importunate (unrelenting) widow
Parables » Parables of Christ » Importunate widow
woman's Persistence » Examples of the persistence of » The widow
Prayer » Should be offered up » With importunity
Prayer » Importunity, examples of » Syrophenician woman
Secret prayer » Examples of secret prayer » Private devotions of Christ
United prayer » Select readings
Unwise prayers » Select readings
Topics
Interlinear
Dia
Houtos
Parecho
ἔρχομαι
Erchomai
Usage: 424
me
References
Word Count of 37 Translations in Luke 18:5
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Unjust Judge
4 And he would not do so for a time. But afterward he said within himself, Though I do not fear God nor regard man, 5 yet because this widow troubles me, I will avenge her, that she not wear me down in the end. 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
Cross References
Luke 11:8
I say to you, though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needs.
Judges 16:16
And it happened because she distressed him with her words daily, and urged him; and his soul was grieved to death.
2 Samuel 13:24-27
And Absalom came to the king and said, Behold now, your servant has shearers. Please let the king and his servants go with your servant.
Matthew 15:23
But He did not answer her a word. And His disciples came and begged Him, saying, Send her away, for she cries after us.
Mark 10:47-48
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, Jesus, son of David, have mercy on me!
Luke 18:39
And they who were in front rebuked him that he should be quiet. But he cried so much the more, Son of David! Have mercy on me.