Parallel Verses

Daniel Mace New Testament

wicked slave, said he, from your own mouth will I convict thee. "you knew I was a hard master, exacting what I never gave, and reaping where I never sowed:

New American Standard Bible

He *said to him, ‘By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?

King James Version

And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

Holman Bible

“He told him, ‘I will judge you by what you have said, you evil slave! If you knew I was a tough man, collecting what I didn’t deposit and reaping what I didn’t sow,

International Standard Version

The king told him, "I will judge you by your own words, you evil servant! You knew, did you, that I was a hard man, and that I withdraw what I didn't deposit and harvest what I didn't plant?

A Conservative Version

He says to him, Out of thy mouth I will judge thee, thou evil bondman. Thou had known that I am an austere man taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.

American Standard Version

He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;

Amplified

He said to the servant, ‘I will judge and condemn you by your own words, you worthless servant! Did you [really] know that I was a stern man, picking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?

An Understandable Version

The gentleman replied to him, 'I will judge you [based] on what you [yourself] have [just] said, you evil slave. [Since] you knew that I am a hard man to deal with, picking up [and keeping] something I had not laid down, and harvesting a crop I had not planted,

Anderson New Testament

Then he said to him: Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant. You knew that I was a hard man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.

Bible in Basic English

He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;

Common New Testament

He said to him, 'I will judge you out of your own mouth, you wicked servant! You knew that I was a hard man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?

Darby Translation

He says to him, Out of thy mouth will I judge thee, wicked bondman: thou knewest that I am a harsh man, taking up what I have not laid down and reaping what I have not sowed.

Godbey New Testament

And he says to him, Out of thine own mouth I will judge thee, thou wicked servant. Didst thou know that I am an austere man, taking up what I have not laid down, and reaping what I have not sown?

Goodspeed New Testament

He said to him, 'Out of your own mouth I will convict you, you wretched slave! You knew, did you, that I was a stern man, and that I pick up what I did not lay down, and harvest what I did not sow?

John Wesley New Testament

And he saith to him, Out of thy own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow.

Julia Smith Translation

And he said to him, Out of thy month will I judge thee, O evil servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up what I laid not down, and reaping what I sowed not:

King James 2000

And he said unto him, Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant. You knew that I was a severe man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow:

Lexham Expanded Bible

He said to him, '{By your own words} I will judge you, wicked slave! You knew that I am a severe man, withdrawing what I did not deposit and reaping what I did not sow.

Modern King James verseion

And he said to him, I will judge you out of your own mouth, wicked servant! You knew that I was a harsh man, taking up what I had not laid down and reaping what I did not sow.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he said unto him, 'Of thine own mouth judge I thee, thou evil servant. Knowest thou that I am a strait man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow?

Moffatt New Testament

He replied, 'You rascal of a servant, I will convict you by what you have said yourself. You knew, did you, that I was a hard man, picking up what I never put down, and reaping what I never sowed!

Montgomery New Testament

"He said to him, "'By your own words I will Judge you, you wicked slave. You knew, did you, that I was a hard man taking up what I did not lay down, reaping what I did not sow.

NET Bible

The king said to him, 'I will judge you by your own words, you wicked slave! So you knew, did you, that I was a severe man, withdrawing what I didn't deposit and reaping what I didn't sow?

New Heart English Bible

"He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant. You knew that I am an exacting man, taking up that which I did not lay down, and reaping that which I did not sow.

Noyes New Testament

He saith to him, Out of thy mouth will I judge thee, wicked servant! thou knewest that I was a harsh man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow;

Sawyer New Testament

He said to him, Out of your mouth will I judge you, evil servant. You knew that I am an austere man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow?

The Emphasized Bible

He saith to him - Out of thy mouth, do I judge thee, O wicked servant! Thou knewest that, I, a harsh man, am, - taking up, what I laid not down, and reaping, what I did not sow;

Thomas Haweis New Testament

And he said to him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow;

Twentieth Century New Testament

The master answered 'Out of your own mouth I judge you, you worthless servant. You knew that I am a stern man, that I take what I have not planted, and reap what I have not sown?

Webster

And he saith to him, Out of thy own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest me to be an austere man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow:

Weymouth New Testament

"'By your own words,' he replied, 'I will judge you, you bad servant. You knew me to be a severe man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow:

Williams New Testament

He said to him, 'On the ground of what you say I will sentence you, you wicked slave! You knew that I was a stern man, that I picked up what I did not put down, and reaped what I did not sow.

World English Bible

"He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow.

Worrell New Testament

He says to him, 'Out of your own mouth will I judge you, O evil servant! You knew that I am a harsh man, taking up what I did not lay down, and reaping where I did not sow;

Worsley New Testament

But he said to him, Out of thy own mouth will I judge thee, thou wicked servant, Thou knewest that I am an austere man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow;

Youngs Literal Translation

'And he saith to him, Out of thy mouth I will judge thee, evil servant: thou knewest that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

he saith
λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

Out of
ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

στόμα 
Stoma 
Usage: 63

will I judge
κρίνω 
Krino 
Usage: 84

σέ 
Se 
thee, thou, thy house, not tr
Usage: 110

thou wicked
πονηρός 
Poneros 
Usage: 36

δοῦλος 
Doulos 
Usage: 65

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ὅτι 
Hoti 
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 764
Usage: 980
Usage: 980

I
ἐγώ 
Ego 
I, my, me, not tr
Usage: 174

was
εἰμί 
Eimi 
I am , am, it is I , be, I was , have been, not tr
Usage: 72

an austere
αὐστηρός 
Austeros 
Usage: 0

man
ἄνθρωπος 
Anthropos 
man, not tr,
Usage: 316

taking up
αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52

I laid
τίθημι 
Tithemi 
Usage: 71

not
οὐ 
Ou 
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
not, no, cannot ,
Usage: 1032
Usage: 1032

τίθημι 
Tithemi 
Usage: 71

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

θερίδω 
therizo 
Usage: 11

I did
σπείρω 
Speiro 
Usage: 15

Context Readings

The Parable Of The Ten Minas

21 for I was in fear of you, knowing you to be a hard master, who exact what you never gave, and reap where you have never sown. 22 wicked slave, said he, from your own mouth will I convict thee. "you knew I was a hard master, exacting what I never gave, and reaping where I never sowed: 23 " why then did you not lodge my money in the bank, that on my return I might have drawn it out with interest?


Cross References

Matthew 12:37

for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

Matthew 22:12

friend, how came you in hither, without a wedding garment? and he was speechless.

Matthew 25:26-27

his lord answered and said unto him, thou vile slothful wretch, you knew that I reap where I sowed not, and gather where I have not scatter'd:

Romans 3:19

Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law: that every one may be silenc'd, and all the world plead guilty before God.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain