Parallel Verses

Daniel Mace New Testament

if any one should ask you, why you untie it, let this be your answer, because the Lord has occasion for it.

New American Standard Bible

If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say, ‘The Lord has need of it.’”

King James Version

And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.

Holman Bible

If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say this: ‘The Lord needs it.’”

International Standard Version

If anyone asks you why you are untying it, say this: "The Lord needs it.'"

A Conservative Version

And if any man asks you, Why do ye untie it? Thus ye will say to him, The Lord has need of it.

American Standard Version

And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.

Amplified

If anybody asks you, ‘Why are you untying the colt?’ you will say, ‘The Lord needs it.’”

An Understandable Version

And if anyone asks you, 'Why are you untying it?' you should say, 'The Lord needs it.'"

Anderson New Testament

And if any one ask you why you loose him, thus shall you say to him: The Lord has need of him.

Bible in Basic English

And if anyone says to you, Why are you taking him? say, The Lord has need of him.

Common New Testament

If any one asks you, 'Why are you untying it?' you shall say to him, 'The Lord has need of it.'"

Darby Translation

And if any one ask you, Why do ye loose it? thus shall ye say to him, Because the Lord has need of it.

Godbey New Testament

And if any one may ask you, Why do you loose him? thus say to him, that the Lord hath need of him:

Goodspeed New Testament

And if anyone asks you why you are untying it, you are to say, 'The Master needs it.'

John Wesley New Testament

And if any man ask you, Why do ye loose him, thus shall ye say to him, The Lord hath need of him.

Julia Smith Translation

And if any ask you, Wherefore loose ye? thus shall ye say to him, Because the Lord has need of him.

King James 2000

And if any man asks you, Why do you loose him? thus shall you say unto him, Because the Lord has need of him.

Lexham Expanded Bible

And if anyone asks you, 'Why are you untying [it]?' you will say this: 'The Lord has need of it.'"

Modern King James verseion

And if anyone asks you, Why are you untying it? You will say this to him, Because the Lord has need of it.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And if any man ask you, why that ye loose him: thus say unto him, 'The Lord hath need of him.'"

Moffatt New Testament

If anyone asks you, 'Why are you untethering it?' this is what you will say, 'The Lord needs it.'"

Montgomery New Testament

"Untie it and bring it here. And if any one asks you, 'Why are you untying the colt?' Simply say, 'The Master needs it.'"

NET Bible

If anyone asks you, 'Why are you untying it?' just say, 'The Lord needs it.'"

New Heart English Bible

If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"

Noyes New Testament

And if any one ask you, Why are ye loosing it? ye shall say thus, The Lord hath need of it.

Sawyer New Testament

and if any one asks you, Why do you untie him? Say thus to him; The Lord has need of him.

The Emphasized Bible

And, if any one question you - Wherefore are ye loosing him? thus, shall ye say - His Lord, hath, need.

Thomas Haweis New Testament

And if any man ask you, Why ye loose it? thus shall ye say to him, That the Lord hath need of him.

Twentieth Century New Testament

And, if anybody asks you 'Why are you untying it?,' you are to say this--'The Master wants it.'"

Webster

And if any man shall ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say to him, Because the Lord hath need of him.

Weymouth New Testament

And if any one asks you, 'Why are you untying the colt?' simply say, 'The Master needs it.'"

Williams New Testament

And if anyone asks you why you are untying it, you are to answer, 'The Lord needs it.'"

World English Bible

If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"

Worrell New Testament

And, if any one ask you, 'Why do ye loose him?' thus shall ye say, 'Because the Lord hath need of him.'"

Worsley New Testament

And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, The Lord hath need of him.

Youngs Literal Translation

and if any one doth question you, Wherefore do ye loose it? thus ye shall say to him -- The Lord hath need of it.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

if
ἐάν 
Ean 
Usage: 155

τίς 
Tis 
Usage: 373

ask
ἐρωτάω 
Erotao 
Usage: 42

you
ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

do ye loose
λύω 
Luo 
Usage: 28

οὕτω 
Houto 
Usage: 146

shall ye say
ἐρέω 
Ereo 
Usage: 41


Usage: 0

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

the Lord
κύριος 
Kurios 
Usage: 643

ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

χρεία 
Chreia 
Usage: 36

References

Context Readings

The Triumphal Entry

30 saying to them, go to the village opposite to you: at your entrance there, you will find a colt ty'd, that was never yet back'd: untie it and bring it here. 31 if any one should ask you, why you untie it, let this be your answer, because the Lord has occasion for it. 32 Accordingly the messengers went, and found the colt, as Jesus had told them.


Cross References

Matthew 21:2-3

saying, go to yonder village, and you will immediately find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them to me.

Mark 11:3-6

if any one should ask you, why you do so? tell him, the Lord has occasion for it, and immediately he will send it hither.

Acts 10:36

this was what he communicated to the children of Israel, proclaiming salvation by Jesus Christ, who is the Lord of all mankind.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain