Parallel Verses
Twentieth Century New Testament
But they began arguing together: "If we say 'divine,' he will say 'Why did not you believe him?'
New American Standard Bible
They reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’
King James Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
Holman Bible
They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why didn’t you believe him?’
International Standard Version
They discussed this among themselves: "If we say, "From heaven,' he will ask, "Then why didn't you believe him?'
A Conservative Version
And they reasoned with themselves, saying, If we should say, From heaven, he will say, Why did ye not believe him?
American Standard Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
Amplified
They discussed and debated it among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’
An Understandable Version
And they discussed this among themselves, saying, "If we say 'from heaven,' He will say 'Why [then] did you not believe him [i.e., believe his message]?'
Anderson New Testament
And they reasoned among themselves, saying: If we say, From heaven, he will reply: Why, then, did you not believe him?
Bible in Basic English
And they said among themselves, If we say, From heaven; he will say, Why did you not have faith in him?
Common New Testament
And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
Daniel Mace New Testament
but they reason'd thus with themselves, if we should say, it was divine, he will reply, why then did not you believe him?
Darby Translation
And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why have ye not believed him?
Godbey New Testament
And they reason among themselves saying, If we may say it is from heaven; He will say, Why did you not believe on him?
Goodspeed New Testament
And they argued with one another, and said, "If we say 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
John Wesley New Testament
saying, If we say from heaven, he will say, Why then did ye not believe him?
Julia Smith Translation
And they reckoned up together to themselves, saying, That if we say, Of heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
King James 2000
And they reasoned among themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?
Lexham Expanded Bible
And they discussed [this] with one another, saying, "If we say 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
Modern King James verseion
And they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From Heaven, he will say, Why then did you not believe him?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And they thought within themselves saying, "If we shall say. 'From heaven,' he will say, 'Why then believed ye him not?'
Moffatt New Testament
Now they reasoned to themselves, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why did you not believe him?'
Montgomery New Testament
So they reasoned among themselves. "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why did you not believe in him?'
NET Bible
So they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
New Heart English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
Noyes New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven, he will say, Why did ye not believe him?
Sawyer New Testament
And they reasoned with themselves, saying, If we say, From heaven, he will say, Why did you not believe him?
The Emphasized Bible
And they deliberated together by themselves, saying - If we say, Of heaven, he will say, Wherefore did ye not believe him?
Thomas Haweis New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we reply, From heaven; he will say, Wherefore then did ye not believe him?
Webster
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
Weymouth New Testament
So they debated the matter with one another. "If we say 'Heavenly,'" they argued, "he will say, 'Why did you not believe him?'
Williams New Testament
And they argued with one another, and said, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'
World English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'
Worrell New Testament
And they reasoned together with themselves, saying, "If we say, 'From Heaven,' He will say, 'Why did ye not believe him?'
Worsley New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven, He will say, Why then did ye not believe him?
Youngs Literal Translation
And they reasoned with themselves, saying -- 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
Themes
Interlinear
De
heautou
References
Hastings
Word Count of 37 Translations in Luke 20:5
Verse Info
Context Readings
Jesus' Authority Challenged
4 It is about John's baptism--was it of divine or of human origin?" 5 But they began arguing together: "If we say 'divine,' he will say 'Why did not you believe him?' 6 But, if we say 'human,' the people will all stone us, for they are persuaded that John was a Prophet."
Phrases
Names
Cross References
John 1:15-18
(John bears witness to him; he cried aloud--for it was he who spoke--"'He who is Coming' after me is now before me, for he was ever first");
John 1:30
It was of him that I spoke when I said 'After me there is coming a man who is now before me, for he was ever First.'
John 1:34
This I have seen myself, and I have declared my belief that he is the Son of God."
John 3:26
And the disciples came to John and said: "Rabbi, the man who was with you on the other side of the Jordan, and to whom you have yourself borne testimony--he, also, is baptizing, and everybody is going to him."
John 3:36
He who believes in the Son has Immortal Life, while he who rejects the Son will not even see that Life, but remains under 'God's displeasure.'
John 5:33-35
You have yourselves sent to John, and he as testified to the Truth.
Acts 13:25
As John was drawing towards the end of his career, he said what do you suppose that I am? I am not the Christ. But there is "One Coming" after me, whose very sandal I am not worthy to untie.'