Parallel Verses

Worsley New Testament

And Simon answered and said unto Him, Master, we have been toiling all the night, and have caught nothing; however at thy word I will cast the net.

New American Standard Bible

Simon answered and said, “Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets.”

King James Version

And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.

Holman Bible

“Master,” Simon replied, “we’ve worked hard all night long and caught nothing! But at Your word, I’ll let down the nets.”

International Standard Version

Simon answered, "Master, we have worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I'll lower the nets."

A Conservative Version

And having answered, Simon said to him, Master, having toiled through the whole night, we took nothing, but at thy saying, I will let down the net.

American Standard Version

And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.

Amplified

Simon replied, “Master, we worked hard all night [to the point of exhaustion] and caught nothing [in our nets], but at Your word I will [do as you say and] lower the nets [again].”

An Understandable Version

Simon replied, "Master, we worked all night, but did not catch anything. But I will lower the nets if you say so."

Anderson New Testament

And Simon answered and said to him: Master, we have toiled all night and have caught nothing; but at thy command, I will let down the net.

Bible in Basic English

And Simon, answering, said, Master, we were working all night and we took nothing: but at your word I will let down the nets.

Common New Testament

And Simon answered, "Master, we toiled all night and caught nothing! But at your word I will let down the nets."

Daniel Mace New Testament

master, said Simon, we have toil'd all the night, without any prize: however, since you give the word, I will throw the net.

Darby Translation

And Simon answering said to him, Master, having laboured through the whole night we have taken nothing, but at thy word I will let down the net.

Godbey New Testament

And Simon responding said to Him, Master, having toiled all night, we caught nothing: but at thy word I will spread the net.

Goodspeed New Testament

Simon answered, "Master, we worked all night and caught nothing, but as you tell me to do it, I will put down the nets."

John Wesley New Testament

But Simon answering said to him, Master, Having toiled all the night, we have taken nothing: nevertheless at thy word, I will let down the net.

Julia Smith Translation

And Simon having answered, said to him, Commander, wearied for the whole-night, we took nothing: but at thy word I will slacken the net.

King James 2000

And Simon answering said unto him, Teacher, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word I will let down the net.

Lexham Expanded Bible

And Simon answered [and] said, "Master, [although we] worked hard through the whole night, we caught nothing. But at your word I will let down the nets."

Modern King James verseion

And answering, Simon said to Him, Master, we have toiled all the night and have taken nothing. Yet at Your word I will let down the net.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And Simon answered, and said to him, "Master, we have laboured all night, and have taken nothing. Neverthelater, at thy word I will loose forth the net."

Moffatt New Testament

Simon replied, "Master, we worked all night and got nothing! However, I will lower the nets at your command."

Montgomery New Testament

"Master," answered Simon, "although we toiled all night, we took nothing; but at your bidding I will let down the nets."

NET Bible

Simon answered, "Master, we worked hard all night and caught nothing! But at your word I will lower the nets."

New Heart English Bible

Simon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the nets."

Noyes New Testament

And Simon answering said, Master, we toiled all night, and took nothing; but at thy word I will let down the nets.

Sawyer New Testament

And Simon answered and said to him, Master, we have labored all night and taken nothing; but at your word I will let down the net.

The Emphasized Bible

And Simon, answering, said - Master! although through the whole night we toiled, we took, nothing; howbeit, at thy bidding, I will let down the nets.

Thomas Haweis New Testament

And Simon answering, said unto him, Sir, we have been toiling all night, and have taken nothing: but at thy command I will shoot the net.

Twentieth Century New Testament

"We have been hard at work all night, Sir," answered Simon, "and have not caught anything, but, at your bidding, I will throw out the nets."

Webster

And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net.

Weymouth New Testament

"Rabbi," replied Peter, "all night long we have worked hard and caught nothing; but at your command I will let down the nets."

Williams New Testament

Simon answered, "We have toiled all night and caught nothing, but since you tell me to do so, I will set the nets again."

World English Bible

Simon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net."

Worrell New Testament

And Simon, answering, said, "Master, having toiled through the whole night, we took nothing; but at Thy word I will let down the nets."

Youngs Literal Translation

and Simon answering said to him, 'Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Σίμων 
Simon 
Usage: 65

ἀποκρίνομαι 
Apokrinomai 
Usage: 231

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824


Usage: 0

ἐπιστάτης 
Epistates 
Usage: 7

κοπιάω 
Kopiao 
Usage: 17

all
ὅλος 
Holos 
Usage: 83

the night
νύξ 
Nux 
Usage: 52

and have taken
λαμβάνω 
lambano 
receive, take, have, catch, not tr,
Usage: 178

οὐδείς 
Oudeis 
Usage: 160

δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

at
ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644

thy
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

ῥῆμα 
Rhema 
word, saying, thing, no thing Trans, not tr
Usage: 57

I will let down
χαλάω 
Chalao 
Usage: 6

Context Readings

Jesus Calls His First Disciples

4 And when He had done speaking, He said to Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught. 5 And Simon answered and said unto Him, Master, we have been toiling all the night, and have caught nothing; however at thy word I will cast the net. 6 And when they had done this, they inclosed a multitude of fishes; and their net was breaking.

Cross References

John 21:3

and Simon Peter saith unto them, I will go a fishing, and they say to him, We will also go with thee. So they went out, and forthwith entered into a ship: and that night they caught nothing.

Luke 6:46-48

But why do ye call me, Lord, Lord, and do not practise what I teach you?

Luke 8:24

And they came to Him and awoke Him, saying, Master, master, we are perishing. Then He arose and rebuked the wind, and the raging of the water, and they ceased, and there was a calm.

Luke 9:33

And as they were departing from Him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here, let us make three tabernacles, one for Thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.

Luke 9:49

And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name, and we forbad him, because he followeth not thee with us.

Luke 17:13

who stood at a distance, and lifted up their voice, saying, Jesus master, have pity on us.

John 2:5

His mother saith to the servants, Whatsoever he ordereth you to do, do it.

John 15:14

and ye are my friends, if ye do what I command you.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain