Parallel Verses

Darby Translation

While he was yet speaking, comes some one from the ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead; do not trouble the teacher.

New American Standard Bible

While He was still speaking, someone *came from the house of the synagogue official, saying, “Your daughter has died; do not trouble the Teacher anymore.”

King James Version

While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.

Holman Bible

While He was still speaking, someone came from the synagogue leader’s house, saying, “Your daughter is dead. Don’t bother the Teacher anymore.”

International Standard Version

While he was still speaking, someone came from the synagogue leader's home and told him, "Your daughter is dead. Stop bothering the teacher anymore."

A Conservative Version

While he still spoke, some man comes from the synagogue ruler, saying to him, Thy daughter has died. Do not trouble the teacher.

American Standard Version

While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house , saying, Thy daughter is dead; trouble not the Teacher.

Amplified

While He was still speaking, someone from the synagogue official’s house came and said [to Jairus], “Your daughter is dead; do not inconvenience the Teacher any further.”

An Understandable Version

While He was still speaking, someone came from the synagogue official's house, saying [to him], "Your daughter is dead; do not bother the Teacher."

Anderson New Testament

While he was yet speaking, there came some one from the house of the ruler of the synagogue, and said to him: Your daughter is dead; trouble not the Teacher.

Bible in Basic English

While he was still talking, someone came from the house of the ruler of the Synagogue, saying, Your daughter is dead; do not go on troubling the Master.

Common New Testament

While he was still speaking, someone came from the ruler of the synagogue's house and said, "Your daughter is dead; do not trouble the Teacher any more."

Daniel Mace New Testament

While he was speaking, somebody came from the ruler of the synagogue's house, who said to him, your daughter is dead; 'tis in vain to importune the master any farther.

Godbey New Testament

And He yet speaking, a certain one comes from the house of the chief ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Teacher:

Goodspeed New Testament

Even as he spoke someone came from the house of the leader of the synagogue and said, "Your daughter is dead. Do not trouble the Master any more."

John Wesley New Testament

While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the master.

Julia Smith Translation

He yet speaking, there comes a certain of the ruler of the assembly, saying to him, That thy daughter is dead; trouble not the Teacher.

King James 2000

While he yet spoke, there came one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, your daughter is dead; trouble not the Teacher.

Lexham Expanded Bible

[While] he was still speaking, someone came from the synagogue ruler's [house], saying, "Your daughter is dead! Trouble the Teacher no longer!"

Modern King James verseion

He was still speaking when someone came from the synagogue-ruler, saying to him, Your daughter is dead, do not trouble the Teacher.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

While he yet spake, there came one from the ruler of the synagogue's house, which said to him, "Thy daughter is dead, disease not the master."

Moffatt New Testament

He was still speaking when someone came from the house of the synagogue-president to say, "Your daughter is dead. Do not trouble the teacher any further."

Montgomery New Testament

As he was speaking some one came from the house of the synagogue, saying. "Your daughter is dead! Do not trouble the Master."

NET Bible

While he was still speaking, someone from the synagogue ruler's house came and said, "Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer."

New Heart English Bible

While he still spoke, one from the ruler of the synagogue's house came, saying to him, "Your daughter is dead. Do not trouble the Teacher."

Noyes New Testament

While he was yet speaking, there cometh one from the house of the ruler of the synagogue, saying, Thy daughter is dead; trouble not the Teacher any further.

Sawyer New Testament

While he was yet speaking some one came from the synagogue ruler's house and said to him, Your daughter has died; trouble not the teacher.

The Emphasized Bible

While yet he is speaking, there cometh one from the synagogue ruler's, saying - Thy daughter, is dead: No further, be troubling the teacher.

Thomas Haweis New Testament

And while he was yet speaking, a person came to the ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead, give the master no further trouble.

Twentieth Century New Testament

Before he had finished speaking, some one came from the house of the President of the Synagogue and said: "Your daughter is dead! Do not trouble the Teacher further."

Webster

While he was yet speaking, there cometh one from the house of the ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead: trouble not the Master.

Weymouth New Testament

While He was still speaking, some one came to the Warden of the Synagogue from his house and said, "Your daughter is dead; trouble the Rabbi no further."

Williams New Testament

While He was still speaking, someone came from the house of the leader of the synagogue and said, "Your daughter is dead; stop troubling the Teacher anymore."

World English Bible

While he still spoke, one from the ruler of the synagogue's house came, saying to him, "Your daughter is dead. Don't trouble the Teacher."

Worrell New Testament

While He is yet speaking, there comes one from the ruler of the synagogue, saying, "Your daughter has died; trouble not the Teacher."

Worsley New Testament

While He was yet speaking, there cometh one from the ruler of the synagogue's, and said to Him, Thy daughter is dead, trouble not the Master.

Youngs Literal Translation

While he is yet speaking, there doth come a certain one from the chief of the synagogue's house, saying to him -- 'Thy daughter hath died, harass not the Teacher;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
λαλέω 
Laleo 
Usage: 235

he

Usage: 0

yet
ἔτι 
Eti 
Usage: 75

λαλέω 
Laleo 
Usage: 235

ἔρχομαι 
Erchomai 
come, go, , vr come
Usage: 424

one
τίς 
Tis 
Usage: 373

παρά 
Para 
of, with, from, by ... side, at, than,
Usage: 145

the ruler of the synagogue's
ἀρχισυνάγωγος 
Archisunagogos 
Usage: 9

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

to him

Usage: 0

Thy
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

θυγάτηρ 
Thugater 
Usage: 19

is dead
θνήσκω 
Thnesko 
be dead, die, dead man, dead
Usage: 13

σκύλλω 
Skullo 
Usage: 3

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

References

Fausets

Morish

Smith

Context Readings

A Woman Healed And A Daughter Raised

48 And he said to her, Be of good courage, daughter; thy faith has healed thee; go in peace. 49 While he was yet speaking, comes some one from the ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead; do not trouble the teacher. 50 But Jesus, hearing it, answered him saying, Fear not: only believe, and she shall be made well.

Cross References

Luke 7:6

And Jesus went with them. But already, when he was not far from the house, the centurion sent to him friends, saying to him, Lord, do not trouble thyself, for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof.

Isaiah 7:12

And Ahaz said, I will not ask, and will not tempt Jehovah.

Matthew 9:23-26

And when Jesus was come to the house of the ruler, and saw the flute-players and the crowd making a tumult,

Mark 5:35-43

While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?

Luke 8:41-43

And behold, a man came, whose name was Jairus, and he was a ruler of the synagogue, and falling at the feet of Jesus besought him to come to his house,

Luke 11:7

and he within answering should say, Do not disturb me; the door is already shut, and my children are with me in bed; I cannot rise up to give it thee?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain