Parallel Verses

Common New Testament

And Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Crucify him!"

New American Standard Bible

But Pilate said to them, “Why, what evil has He done?” But they shouted all the more, “Crucify Him!”

King James Version

Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Holman Bible

Then Pilate said to them, “Why? What has He done wrong?”

But they shouted, “Crucify Him!” all the more.

International Standard Version

"Why?" Pilate asked them. "What has he done wrong?" But they shouted even louder, "Crucify him!"

A Conservative Version

And Pilate said to them, For what evil has he done? But they cried out even more, Crucify him.

American Standard Version

And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.

Amplified

But Pilate asked them, “Why, what has He done that is evil?” But they screamed all the more, “Crucify Him!”

An Understandable Version

And Pilate said to them, "Why [should we]; what wrong has he done?" But they shouted out even louder, "Crucify him."

Anderson New Testament

But Pilate said to them: Why, what evil has he done? But they cried vehemently: Crucify him.

Bible in Basic English

And Pilate said to them, Why, what evil has he done? But their cry was the louder, To the cross!

Daniel Mace New Testament

Pilate replied, why, what harm has he done? but they cried out more furiously, crucify him.

Darby Translation

And Pilate said to them, What evil then has he done? But they cried out the more urgently, Crucify him.

Godbey New Testament

And Pilate said to them, For what evil hath He done? And they cried out uproariously, Crucify Him.

Goodspeed New Testament

And Pilate said to them, "Why, what has he done that is wrong?" But they shouted all the louder, "Crucify him!"

John Wesley New Testament

And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Julia Smith Translation

And Pilate said to them, But what evil has he done? And they cried out more excessively, Crucify him.

King James 2000

Then Pilate said unto them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Lexham Expanded Bible

And Pilate said to them, "Why? What evil has he done?" But they shouted even louder, "Crucify him!"

Modern King James verseion

Then Pilate said to them, Why? What evil has he done? And they much more cried out, Crucify him!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Pilate said unto them, "What evil hath he done?" And they cried the more fervently, "Crucify him."

Moffatt New Testament

"Why," said Pilate, "what has he done wrong?" But they shouted more fiercely than ever, "Crucify him!"

Montgomery New Testament

"Why, what wrong has he done?" Pilate kept saying. But they shouted furiously, "Crucify him!"

NET Bible

Pilate asked them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted more insistently, "Crucify him!"

New Heart English Bible

Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the louder, "Crucify him."

Noyes New Testament

Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more, Crucify him!

Sawyer New Testament

And Pilate said to them, [Why]? for what evil has he done? But they cried more violently, Crucify him!

The Emphasized Bible

But, Pilate, was saying unto them - Why! what, evil, hath he done? And, they, vehemently, cried out - Crucify him!

Thomas Haweis New Testament

Then Pilate said unto them, But what criminal act hath he done? And they cried the more vociferously, Crucify him.

Twentieth Century New Testament

"Why, what harm has he done?" Pilate kept saying to them. But they shouted furiously: "Crucify him!"

Webster

Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Weymouth New Testament

"Why, what crime has he committed?" asked Pilate. But they vehemently shouted, "Crucify Him!"

Williams New Testament

Then Pilate again asked, "Why, what has He done that is wrong?" But they shouted at the top of their voices, "Crucify Him!"

World English Bible

Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!"

Worrell New Testament

And Pilate said to them, "Why, what evil did He do?" But they cried out vehemently, "Crucify Him!"

Worsley New Testament

But Pilate said unto them, Why, what ill has He done? And they cried out the more vehemently, Crucify Him.

Youngs Literal Translation

And Pilate said to them, 'Why -- what evil did he?' and they cried out the more vehemently, 'Crucify him;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

Πιλάτος 
Pilatos 
Usage: 55

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

κακός 
Kakos 
Usage: 46

hath he done
ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

κράζω 
Krazo 
Usage: 58

περισσοτέρως 
Perissoteros 
Usage: 13

σταυρόω 
Stauroo 
Usage: 43

References

Morish

Context Readings

Pilate Releases Barabbas

13 And they cried out again, "Crucify him!" 14 And Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Crucify him!" 15 So Pilate, wanting to satisfy the crowd, released Barabbas to them; and he delivered Jesus, after he had scourged him, to be crucified.

Cross References

Luke 23:41

Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."

Matthew 27:4

saying, "I have sinned by betraying innocent blood." And they said, "What is that to us? You see to it!"

Matthew 27:19

While he was sitting on the judgment seat, his wife sent word to him, "Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered greatly today in a dream because of him."

Matthew 27:23-25

And he said, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Let him be crucified!"

Matthew 27:54

So when the centurion and those with him, who were guarding Jesus, saw the earthquake and the things that had happened, they were terrified, and said, "Truly this was the Son of God!"

Luke 23:4

Then Pilate said to the chief priests and the crowd, "I find no crime in this man."

Luke 23:14-15

and said to them, "You have brought this man to me as one who was inciting the people to rebellion. And behold, having examined him in your presence, I have found no guilt in this man concerning those charges which you make against him;

Luke 23:21

Then he said to them the third time, "Why, what evil has he done? I have found in him no crime deserving death. I will therefore chastise him and release him."

Luke 23:23-24

So Pilate gave sentence that their demand should be granted.

Luke 23:47

When all the multitudes who had gathered to witness this sight saw what had taken place, they beat their breasts, and returned home.

John 18:38

Pilate said to him, "What is truth?" After he had said this, he went out to the Jews again, and told them, "I find no crime in him.

John 19:6

When the chief priests and officers saw him, they cried out, "Crucify him, crucify him!" Pilate said to them, "You take him and crucify him, for I find no fault in him."

John 19:12-15

From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, "If you let this man go, you are not Caesar's friend. Anyone who makes himself a king sets himself against Caesar."

Acts 7:54-57

Now when they heard this they were cut to the heart, and they gnashed their teeth at him.

Acts 19:34

But when they recognized that he was a Jew, for about two hours they all with one voice shouted, "Great is Artemis of the Ephesians!"

Acts 22:22-23

Up to this word they listened to him, and then they raised their voices and said, "Away with such a fellow from the earth! For he ought not to live."

Hebrews 7:26

For it was fitting that we should have such a high priest, holy, blameless, unstained, separated from sinners, exalted above the heavens.

1 Peter 1:19

but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain