Parallel Verses
Goodspeed New Testament
He told his disciples to have a boat always ready for his use, to prevent his being crushed by the crowd.
New American Standard Bible
King James Version
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
Holman Bible
Then He told His disciples to have a small boat
International Standard Version
Jesus told his disciples to have a boat ready for him so that the crowd wouldn't crush him,
A Conservative Version
And he spoke to his disciples that a small boat would stay by him because of the crowd, lest they should throng him.
American Standard Version
And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
Amplified
And He told His disciples to have a small boat stand ready for Him because of the many people, so that they would not crowd Him;
An Understandable Version
He told His disciples to have a small boat waiting for Him [i.e., from which He could address the people. See 4:1], to prevent His being thronged by the large crowd.
Anderson New Testament
And he spoke to his disciples, that a small ship should continue near him, because of the multitude, that they might not press upon him.
Bible in Basic English
And he made a request to his disciples to have a little boat ready for him, so that he might not be crushed by the people;
Common New Testament
And he told his disciples to have a small boat ready for him because of the crowd, lest they should crush him.
Daniel Mace New Testament
wherefore, to avoid the inconveniences of the crowd, he order'd his disciples to get a small vessel ready to attend him.
Darby Translation
And he spoke to his disciples, in order that a little ship should wait upon him on account of the crowd, that they might not press upon him.
Godbey New Testament
And He said to His disciples, that a little boat should wait on Him in order that they may not tread on Him.
John Wesley New Testament
And he spake to his disciples, that a boat should wait on him, because of the multitude, lest they should throng him.
Julia Smith Translation
And he said to his disciples, that a small vessel should remain for him, on account of the crowd, that they might not press him.
King James 2000
And he spoke to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
Lexham Expanded Bible
And he told his disciples that a small boat should stand ready for him because of the crowd, so that they would not press upon him.
Modern King James verseion
And He spoke to His disciples, so that a small boat should stay near to Him, because of the crowd, lest they should press on Him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And he commanded his disciples, that a ship should wait on him, because of the people, lest they should throng him.
Moffatt New Testament
So he told his disciples to have a small boat ready; it was to prevent him being crushed by the crowd,
Montgomery New Testament
So he directed his disciples to keep a little boat in readiness for him, because of the crowd, to prevent their crushing him.
NET Bible
Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd would not press toward him.
New Heart English Bible
And he told his disciples that a small boat should stay near him because of the crowd, so that they would not press on him.
Noyes New Testament
And he gave direction to his disciples, that a boat should be in readiness for him because of the multitude, that they might not throng him.
Sawyer New Testament
And he told his disciples to have a boat constantly attend him on account of the multitude, that they might not throng him.
The Emphasized Bible
And he spake unto his disciples that a little boat might attend him, because of the multitude, - that they might not be pressing upon him.
Thomas Haweis New Testament
And he spoke to his disciples that a little boat should be ready for him, because of the crowd, lest they should press upon him:
Twentieth Century New Testament
So Jesus told his disciples to keep a small boat close by, for fear the crowd should crush him.
Webster
And he spoke to his disciples, that a small boat should wait on him, because of the multitude, lest they should throng him.
Weymouth New Testament
So He gave directions to His disciples to keep a small boat in constant attendance on Him because of the throng--to prevent their crushing Him.
Williams New Testament
So He told His disciples to keep a little boat ready for Him all the time, to prevent the crowds from crushing Him.
World English Bible
He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.
Worrell New Testament
And He spake to His disciples, that a little boat should wait, on Him, lest they should throng Him;
Worsley New Testament
Therefore He spake to his disciples, that there might be a small vessel attending Him, because of the multitude, least they should throng Him: for He had healed many,
Youngs Literal Translation
And he said to his disciples that a little boat may wait on him, because of the multitude, that they may not press upon him,
Interlinear
Proskartereo
Word Count of 37 Translations in Mark 3:9
Verse Info
Context Readings
Jesus Heals Crowds By The Sea
8 and Jerusalem and Idumea and from the other side of the Jordan and from the neighborhood of Tyre and Sidon a great many who had heard of the things he was doing came to him. 9 He told his disciples to have a boat always ready for his use, to prevent his being crushed by the crowd. 10 For he cured so many people that all who had any ailments pressed up to him to touch him.