Parallel Verses

Anderson New Testament

It is enough for the disciple, that he be as his teacher; and for the servant, that he be as his master. If they call the master of the house Beelzebul, how much more those of his household?

New American Standard Bible

It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they malign the members of his household!

King James Version

It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?

Holman Bible

It is enough for a disciple to become like his teacher and a slave like his master. If they called the head of the house ‘Beelzebul,’ how much more the members of his household!

International Standard Version

It is enough for a disciple to be like his teacher and a slave to be like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they do the same to those of his household!"

A Conservative Version

It is enough for the pupil that he becomes like his teacher, and the bondman like his lord. If they have called the house-ruler Beelzebub, how much more those of his household.

American Standard Version

It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household!

Amplified

It is enough for the disciple to be like his teacher, and the bond-servant like his master. If they have called the head of the house Beelzebul (Satan), how much more [will they speak evil of] the members of his household.

An Understandable Version

A disciple is doing well if he can be [as good] as his teacher, and the slave [as good] as his master. If they have called the master of the house [i.e., Jesus] Beelzebub [i.e., the chief of evil spirits. See Mark 3:22], how much more [likely] will they call members of his household [i.e., the disciples] the same thing!

Bible in Basic English

It is enough for the disciple that he may be as his master, and the servant as his lord. If they have given the name Beelzebub to the master of the house, how much more to those of his house!

Common New Testament

It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more will they call those of his household!

Daniel Mace New Testament

if the disciple fare as well as his master, and the servant as his lord, is not that sufficient? if they style the master of the house Beelzebub, much more will they call his domestics so.

Darby Translation

It is sufficient for the disciple that he should become as his teacher, and the bondman as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household?

Godbey New Testament

It is sufficient for the disciple that he may be as his teacher, and the servant, as his lord: if they call the landlord Beelzebul, how much more the inmates of his house?

Goodspeed New Testament

A pupil should be satisfied to come to be like his teacher, or a slave, to come to be like his master. If men have called the head of the house Beelzebub, how much worse names will they give to the members of his household!

John Wesley New Testament

It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord.

Julia Smith Translation

Sufficient to the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzeboul, how much more those pertaining to his household?

King James 2000

It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?

Lexham Expanded Bible

[It is] enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more the members of his household?

Modern King James verseion

It is enough for the disciple that he is like his master, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

It is enough for the disciple to be as his Master is, and that the servant be as his Lord is. If they have called the Lord of the house Beelzebub: how much more shall they call them of his household so?

Moffatt New Testament

enough for the scholar to fare like his teacher, and the servant like his lord. If men have called the master of the house Beelzebul, how much more will they miscall his servants!

Montgomery New Testament

"It is enough for the pupil to fare like his teacher, and the slave like his master. If they called the master of the house Beelzebub, how much more, the members of his household.

NET Bible

It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house 'Beelzebul,' how much more will they defame the members of his household!

New Heart English Bible

It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household.

Noyes New Testament

It is enough for the disciple to be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they so call those of his household!

Sawyer New Testament

It is sufficient for the disciple to be as his teacher, and the servant as his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they call the members of his family by that name.

The Emphasized Bible

Sufficient for the disciple, that he become, as his teacher, and, the servant, as, his lord. If, the master of the house, Beelzebul, they called, how much more, the men of his house!

Thomas Haweis New Testament

It is sufficient if the disciple be as his teacher, and the servant as his master. If they have called the master of the family Beelzebub, how much more his domestics?

Twentieth Century New Testament

It is enough for a scholar to be treated like his teacher, and a servant like his master. If the head of the house has been called Baal-zebub, how much more the members of his household!

Webster

It is enough for the disciple that he should be as his teacher, and the servant as his lord: if they have called the master of the house Beelzebub, how much more will they call them of his household?

Weymouth New Testament

Enough for the learner to be on a level with his teacher, and for the servant to be on a level with his master. If they have called the master of the house Baal-zebul, how much more will they slander his servants?

Williams New Testament

The pupil should be satisfied to become like his teacher, and the slave should be satisfied to become like his master. If men have called the Head of the house Beelzebub, how much worse names will they heap upon the members of His family!

World English Bible

It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!

Worrell New Testament

It is enough for the disciple, that he become as his teacher, and the servant as his lord. If they called the Master of the house Beelzebub, how much more those of his house-hold?

Worsley New Testament

it is sufficient sure for the disciple that he be treated as his master, and the servant as his lord. If then they call the master of the house Beelzebub, how much more his domestics?

Youngs Literal Translation

sufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they did call Beelzeboul, how much more those of his household?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
It is enough
ἀρκετός 
Arketos 
Usage: 1

μαθητής 
Mathetes 
Usage: 254

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

he be
γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

as
ὡς 
Hos 
ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417
Usage: 417

his





Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

διδάσκαλος 
Didaskalos 
Usage: 48

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

the servant
δοῦλος 
Doulos 
Usage: 65

κύριος 
Kurios 
Usage: 643

If
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

καλέω 
Kaleo 
call, bid, be so named, named ,
Usage: 106

the master of the house
οἰκοδεσπότης 
Oikodespotes 
Usage: 0

Βεελζεβούλ 
Beelzeboul 
Usage: 3

πόσος 
Posos 
Usage: 9

μᾶλλον 
Mallon 
more, rather, the more, better ,
Usage: 66

οἰκιακός 
Oikiakos 
Usage: 0

Context Readings

Persecution Of Disciples Predicted

24 The disciple is not above his teacher, nor the servant above his master. 25 It is enough for the disciple, that he be as his teacher; and for the servant, that he be as his master. If they call the master of the house Beelzebul, how much more those of his household? 26 Fear them not, therefore; for there is nothing covered that shall not be revealed, nor hidden that shall not be made known.

Cross References

Mark 3:22

And the scribes who had come down from Jerusalem said: He has Beelzebul; and by the prince of the demons he casts out the demons.

Matthew 9:34

But the Pharisees said: He casts out the demons by the prince of the demons.

Matthew 12:24

But the Pharisees, when they heard it, said: This man does not cast out the demons, unless by Beelzebul, the prince of the demons.

Luke 11:15

But some of them said: He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.

John 7:20

The multitude answered and said: You have a demon: who seeks to kill you?

John 8:48

The Jews answered, and said to him: Do we not well say that you are a Samaritan, and have a demon?

John 8:52

Then said the Jews to him: Now we know that you have a demon. Abraham is dead, and the prophets; and you say, If a man keep my word, he shall never taste of death.

John 10:20

And many of them said: He has a demon, and is mad; why do you hear him?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain