Parallel Verses

Webster

And saying, We have piped to you, and ye have not danced; We have mourned to you, and ye have not lamented.

New American Standard Bible

and say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’

King James Version

And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.

Holman Bible

We played the flute for you,
but you didn’t dance;
we sang a lament,
but you didn’t mourn!

International Standard Version

"A wedding song we played for you, the dance you all did scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you would not mourn.'

A Conservative Version

and saying, We piped to you, and ye did not dance, we mourned to you, and ye did not beat the breast.

American Standard Version

and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn.

Amplified

and say ‘We piped the flute for you [playing wedding], and you did not dance; we wailed sad dirges [playing funeral], and you did not mourn and cry aloud.’

An Understandable Version

We [pretended like we] were making music [at a wedding] but you did not dance; we [pretended like we] were wailing [at a funeral] but you did not beat your chest [in mourning].'

Anderson New Testament

and saying: "We have played on the pipe for you, and you have not danced; we have wailed for you, and you have not lamented.

Bible in Basic English

We made music for you and you did not take part in the dance; we gave cries of sorrow and you made no signs of grief.

Common New Testament

'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'

Daniel Mace New Testament

"if we play a merry tune, you are not for dancing; if we act a mournful part, you are not in the humour."

Darby Translation

say, We have piped to you, and ye have not danced: we have mourned to you, and ye have not wailed.

Godbey New Testament

We piped unto you, and you did not dance; we mourned unto you, and you did not lament.

Goodspeed New Testament

" 'We have played the flute for you, and you would not dance! We have wailed and you would not beat your breasts!'

John Wesley New Testament

and calling to their fellows, And saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to tou, and ye have not lamented.

Julia Smith Translation

And saying, We played the flute to you, and ye moved not; we lamented to you and ye lamented not.

King James 2000

And saying, We have piped unto you, and you have not danced; we have mourned unto you, and you have not lamented.

Lexham Expanded Bible

saying, 'We played the flute for you and you did not dance; we sang a lament and you did not mourn.'

Modern King James verseion

saying, We played the flute to you, and you did not dance! We mourned to you, but you did not wail!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and say, We have piped unto you, and ye have not danced; We have mourned unto you, and ye have not sorrowed.

Moffatt New Testament

'We piped to you and you would not dance, we lamented and you would not beat your breasts.'

Montgomery New Testament

"saying. 'We have piped to you and you have not danced; We have wailed, but you have not beaten your breasts.'

NET Bible

We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.'

New Heart English Bible

and say, 'We played the flute for you, and you did not dance. We wailed in mourning, and you did not mourn.'

Noyes New Testament

and say, We piped to you, and ye did not dance; we sung a dirge, and ye did not lament.

Sawyer New Testament

and say, We have played on pipes for you, and you have not danced; we have mourned, and you have not lamented.

The Emphasized Bible

say, We played the flute to you, and ye danced not, - we sang a lament, and ye beat not the breast.

Thomas Haweis New Testament

and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have sung mournful ditties to you, and ye have not beat your breasts.

Twentieth Century New Testament

'We have played the flute for you, but you have not danced; We have wailed, but you have not mourned.'

Weymouth New Testament

"'We have played the flute to you,' they say, 'and you have not danced: we have sung dirges, and you have not beaten your breasts.'

Williams New Testament

"'We played the wedding march for you, but you did not dance. We sang the funeral dirge, but you did not beat your breasts.'

World English Bible

and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.'

Worrell New Testament

say, 'We piped to you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not lament.'

Worsley New Testament

and calling to their companions, and saying "We have sung and ye have not danced; we have mourned, and ye have not lamented:"

Youngs Literal Translation

and saying, We piped unto you, and ye did not dance, we lamented to you, and ye did not smite the breast.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

We have piped
αὐλέω 
Auleo 
Usage: 1

ὑμῖν 
Humin 
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
you, ye, your, not tr,
Usage: 293
Usage: 293

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

ye have
ὀρχέομαι 
Orcheomai 
κόπτω 
Kopto 
Usage: 2
Usage: 6

not
οὐ 
Ou 
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
not, no, cannot ,
Usage: 1032
Usage: 1032

ὀρχέομαι 
Orcheomai 
Usage: 2

θρηνέω 
Threneo 
Usage: 1

References

Easton

Fausets

Hastings

Context Readings

A Question From John The Baptist

16 But to what shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows, 17 And saying, We have piped to you, and ye have not danced; We have mourned to you, and ye have not lamented. 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.

Cross References

1 Kings 1:40

And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

Isaiah 28:9-13

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.

Isaiah 30:29

Ye shall have a song, as in the night, when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come upon the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel.

Jeremiah 9:17-20

Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for skillful women, that they may come:

Jeremiah 31:4

Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel; thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.

Matthew 9:15

And Jesus said to them, Can the children of the bride-chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast.

Matthew 9:23

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

Luke 15:25

Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

1 Corinthians 9:19-23

For though I am free from all men, yet I have made myself servant to all, that I might gain the more.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain