Parallel Verses

An Understandable Version

You blind leaders, who strain out a [tiny] gnat [i.e., from your drinking water] and [yet] swallow a [whole] camel.

New American Standard Bible

You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!

King James Version

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

Holman Bible

Blind guides! You strain out a gnat, yet gulp down a camel!

International Standard Version

You blind guides! You filter out a gnat, yet swallow a camel!

A Conservative Version

Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow the camel.

American Standard Version

Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!

Amplified

You [spiritually] blind guides, who strain out a gnat [consuming yourselves with miniscule matters] and swallow a camel [ignoring and violating God’s precepts]!

Anderson New Testament

Blind guides! who strain out a gnat, but swallow a camel.

Bible in Basic English

You blind guides, who take out a fly from your drink, but make no trouble over a camel.

Common New Testament

You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!

Daniel Mace New Testament

ye blind guides, who strain your liquor for a gnat, and swallow a beetle.

Darby Translation

Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.

Godbey New Testament

Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow down the camel.

Goodspeed New Testament

You blind guides! straining out the gnat, and yet swallowing the camel!

John Wesley New Testament

Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.

Julia Smith Translation

Blind guides, straining a gnat, and swallowing down a camel.

King James 2000

You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.

Lexham Expanded Bible

Blind guides who filter out a gnat and swallow a camel!

Modern King James verseion

Blind guides who strain out a gnat and swallow a camel!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.

Moffatt New Testament

Blind guides that you are, filtering away the gnat and swallowing the camel!

Montgomery New Testament

"You blind guides! who strain out the gnat and swallow the camel!

NET Bible

Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!

New Heart English Bible

You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.

Noyes New Testament

Blind guides! who strain out a gnat, and swallow a camel.

Sawyer New Testament

Blind guides! who strain out a gnat and swallow down a camel.

The Emphasized Bible

Blind guides! Straining out the gnat, but, the camel, swallowing.

Thomas Haweis New Testament

Ye blind guides! who strain out a gnat, but gulp down a camel.

Twentieth Century New Testament

You blind guides, to strain out a gnat and to swallow a camel!

Webster

Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.

Weymouth New Testament

You blind guides, straining out the gnat while you gulp down the camel!

Williams New Testament

You blind leaders, who are straining out the gnat but gulping down the camel!

World English Bible

You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!

Worrell New Testament

Blind guides! straining out the gnat, and swallowing the camel!

Worsley New Testament

Blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!

Youngs Literal Translation

'Blind guides! who are straining out the gnat, and the camel are swallowing.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Ye blind
τυφλός 
Tuphlos 
Usage: 34

ὁδηγός 
Hodegos 
Usage: 2

διῦλίζω 
Diulizo 
strain at
Usage: 0

a gnat
κώνωψ 
Konops 
Usage: 0

and
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

καταπίνω 
Katapino 
Usage: 6

Context Readings

Jesus Condemns Their Hypocrisy

23 "It is too bad for you hypocritical experts in the law of Moses and [you] Pharisees! For you give a tenth of your mint, dill and cumin [i.e., small garden herbs used for seasoning or fragrance], and [yet] neglect the heavier responsibilities required by the law, [such as] justice, mercy and faith. You should have done these ["lighter"] things and not neglected to do the other ["heavier"] things [as well]. 24 You blind leaders, who strain out a [tiny] gnat [i.e., from your drinking water] and [yet] swallow a [whole] camel. 25 "It is too bad for you hypocritical experts in the law of Moses and [you] Pharisees! For you [carefully] wash the outside of the cup and dish, but inside they [i.e., such evil people] are full of greed and uncontrolled desire.

Cross References

Matthew 19:24

And again I tell you, it is [actually] easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich person to enter the kingdom of God."

Matthew 7:4

Or, how can you say to your brother, 'Let me take that speck of sawdust out of your eye,' while there is a board in your own eye?

Matthew 15:2-6

"Why do your disciples violate the tradition of the [Jewish] elders? For they do not [ceremonially] wash their hands before eating [their meals]."

Matthew 23:16

"It is too bad for you blind leaders who say that whoever takes an oath 'by the Temple,' it does not [really] mean anything, but whoever takes an oath 'by the gold of the Temple,' he is obligated to [fulfill] the oath.

Matthew 27:6-8

The leading priests took the silver coins and said, "It is not permissible by the law of Moses to put this money in the Temple treasury, since it is the price [paid] for [taking] a life.

Luke 6:7-10

And the experts in the law of Moses were watching Him to see if He would heal [someone] on the Sabbath day, so they could figure out how to accuse Him.

John 18:28

Then, early in the morning they led Jesus from Caiaphas to [governor Pilate's] headquarters. But the Jewish authorities would not enter it, because [if they had] they would have become ceremonially unclean, and could not eat the Passover meal. [Note: This was because they regarded a Gentile house as defiling].

John 18:40

They shouted out again, "[No], not this man. [We want] Barabbas!" [Note: Ironically, Barabbas' name means "son of the father"]. Now Barabbas was a robber.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain