Parallel Verses
Anderson New Testament
I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
New American Standard Bible
I
King James Version
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Holman Bible
appeal to you for my son,
International Standard Version
appeal to you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.
A Conservative Version
I beseech thee for my child Onesimus, whom I begot in my bonds.
American Standard Version
I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
Amplified
I appeal to you for my [own spiritual] child Onesimus, whom I have fathered [in the faith] while a captive in these chains.
An Understandable Version
I appeal to you on behalf of my son, Onesimus, whom I [spiritually] conceived while [here] in prison.
Bible in Basic English
My request is for my child Onesimus, the child of my chains,
Common New Testament
10 I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I have become in my imprisonment.
Daniel Mace New Testament
and intercede with you for my son Onesimus, whom I made a convert whilst I was in chains.
Darby Translation
I exhort thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
Godbey New Testament
I exhort you concerning my son, whom I begat in my bonds, Onesimus,
Goodspeed New Testament
I appeal to you for my child Onesimus, whose father I have become here in prison.
John Wesley New Testament
I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, Who was formerly unprofitable to thee,
Julia Smith Translation
I beseech thee for my child whom I begat in my bonds, Onesimus.
King James 2000
I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Lexham Expanded Bible
I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus.
Modern King James verseion
I entreat you for my child Onesimus, whom I have fathered in my bonds,
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I beseech thee for my son Onesimus, whom I begat in my bonds,
Moffatt New Testament
I appeal to you on behalf of my spiritual son born while I was in prison. It is Onesimus!
Montgomery New Testament
I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
NET Bible
I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,
New Heart English Bible
I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
Noyes New Testament
I beseech thee for my child, whom I begot in my bonds, Onesimus;
Sawyer New Testament
I request you for my son Onesimus, whom I obtained in my bonds,
The Emphasized Bible
I exhort thee concerning my own child, whom I have begotten in my bonds, - Onesimus:
Thomas Haweis New Testament
I entreat thee for my son, whom I have begotten during my bonds, Onesimus:
Twentieth Century New Testament
I plead with you for this Child of mine, Onesimus, to whom, in my parson, I have become a Father.
Webster
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Weymouth New Testament
I entreat you on behalf of my own child whose father I have become while in my chains--I mean Onesimus.
Williams New Testament
yes, I appeal to you for my child Onesimus, whose father I have become while wearing these chains.
World English Bible
I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
Worrell New Testament
I beseech you for my child, whom I begat in my bonds, Onesimus,
Worsley New Testament
I intreat thee then for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
Youngs Literal Translation
I entreat thee concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus,
Interlinear
Peri
Gennao
References
Word Count of 37 Translations in Philemon 1:10
Verse Info
Context Readings
An Appeal For Onesimus
9 yet, on account of my love, I rather exhort you, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner on account of Jesus Christ. 10 I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds, 11 who, for some time, has been unprofitable to you, but now is very profitable to you and to me: