1 E, quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões; os filhos de Arão foram Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.

1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

1 As classes ou grupos dos descendentes de Arão foram assim organizados: os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

1 Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.

2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.

2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.

2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não geraram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.

2 But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests.

3 E Davi os repartiu, como também a Zadoque, dos filhos de Eleazar, e a Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.

3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.

3 Com a cooperação de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, o rei Davi os dividiu em grupos para que pudessem cumprir as suas responsabilidades.

3 David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry.

4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.

4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.

4 Encontraram-se entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; formaram-se dezesseis classes com os chefes de família dos filhos de Eleazar e oito com os chefes de família dos filhos de Itamar.

4 Since more chief men were found from the descendants of Eleazar than the descendants of Ithamar, they divided them thus: there were sixteen heads of fathers’ households of the descendants of Eleazar and eight of the descendants of Ithamar, according to their fathers’ households.

5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.

5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.

5 Foram repartidos de maneira aleatória e imparcial, mediante sorteio, pois haviam oficiais do templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os descendentes de Itamar.

5 Thus they were divided by lot, the one as the other; for they were officers of the sanctuary and officers of God, both from the descendants of Eleazar and the descendants of Ithamar.

6 E os registrou Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas; uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Itamar.

6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.

6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes e oficiais, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas de modo alternado, ora uma, ora outra.

6 Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, from the Levites, recorded them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; one father’s household taken for Eleazar and one taken for Ithamar.

7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;

7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,

7 O primeiro sorteio apontou Jeoiaribe, e o segundo indicou Jedaías,

7 Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah,

8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;

8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,

8 a terceira sorte caiu para Harim, a quarta para Seorim,

8 the third for Harim, the fourth for Seorim,

9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;

9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,

9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,

9 the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,

10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;

10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,

10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,

10 the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,

11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;

11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,

11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,

11 the ninth for Jeshua, the tenth for Shecaniah,

12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;

12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,

12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,

12 the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,

13 a décima-terceira, a Hupá; a décima-quarta, a Jesebeabe;

13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,

13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,

13 the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,

14 a décima-quinta, a Bilga; a décima-sexta, a Imer;

14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,

14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,

14 the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,

15 a décima-sétima a Hezir; a décima-oitava, a Hapises;

15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,

15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,

15 the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizzez,

16 a décima-nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;

16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,

16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,

16 the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Jehezkel,

17 a vigésima-primeira, a Jaquim; a vigésima-segunda, a Gamul;

17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,

17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,

17 the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,

18 a vigésima-terceira, a Delaías; a vigésima-quarta, a Maazias.

18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.

18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.

18 the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.

19 O ofício destes, no seu ministério, era entrar na Casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o SENHOR, Deus de Israel, lhe tinha ordenado.

19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.

19 Assim foram designados os sacerdotes, segundo sua função, para entrar na Casa de Yahweh, em conformidade com o regulamento deixado por Arão, antepassado deles, de acordo com a vontade expressa de Yahweh, o SENHOR Deus de Israel.

19 These were their offices for their ministry when they came in to the house of the Lord according to the ordinance given to them through Aaron their father, just as the Lord God of Israel had commanded him.

20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;

20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.

20 Quanto aos outros filhos de Levi, dos descendentes de Anrão, os chefes foram: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.

20 Now for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.

21 dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;

21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;

21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.

21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the first.

22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;

22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;

22 Dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;

22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.

23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;

23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;

23 dos descendentes de Hebrom: Jerias, o terceiro; Jecameão, o quarto;

23 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;

24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;

24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;

24 Of the sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.

25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;

25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.

25 do irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias.

25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.

26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;

26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;

26 Dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;

26 The sons of Merari, Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, Beno.

27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;

27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;

27 dos descendentes de Merari, por parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.

27 The sons of Merari: by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.

28 de Mali, Eleazar; este não teve filhos;

28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.

28 De Mali, Eleazar, que não gerou filhos.

28 By Mahli: Eleazar, who had no sons.

29 dos filhos de Quis, Jerameel;

29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;

29 Dos filhos de Quis, Jerameel;

29 By Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.

30 dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.

30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.

30 e dos filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os descendentes dos levitas, segundo suas famílias.

30 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ households.

31 E o chefe da casa dos pais e bem assim como um de seus irmãos menores lançaram sortes igualmente como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas.

31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

31 Eles, de igual forma, tiraram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos, os primogênitos e cabeças das famílias foram tratadas com a mesma dignidade que as famílias dos mais novos.

31 These also cast lots just as their relatives the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites—the head of fathers’ households as well as those of his younger brother.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org