Parallel Verses

Bíblia King James Atualizada Português

O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de rena perfumadas, provenientes das excelentes vinhas de En-Gedi, Fonte das Cabras.

A Bíblia Sagrada

Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.

Portugese Bible- Almeida Atualizada

O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.

New American Standard Bible

"My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi."

Referências Cruzadas

Josué 15:62

Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Ao todo seis cidades com suas aldeias vizinhas.

1 Samuel 23:29-1

E Davi partiu daquela região e foi viver nas fortalezas de En-Guêdi, fontes de Gedi.

Cantares 1:13

O meu amado é para mim como uma delicada bolsa de mirra que passa a noite entre meus seios.

Cantares 2:3

Como uma macieira robusta entre todas as árvores do bosque, assim é meu amado entre os demais filhos da terra.

Cantares 4:13-14

De ti brota um pomar de romãs graúdas, com frutos excelentes e saborosos; flores de hena perfumada e nardo puro;

Informações sobre o Verso

Contexto das Leituras

13 O meu amado é para mim como uma delicada bolsa de mirra que passa a noite entre meus seios. 14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de rena perfumadas, provenientes das excelentes vinhas de En-Gedi, Fonte das Cabras. 15 Ó minha amada, como és formosa! Ah, como és linda! Os teus olhos brilham como os das pombas!


Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org