Parallel Verses
Bíblia King James Atualizada Português
um me deixou e eu penso: foi esquartejado! E não o vi mais até hoje.
A Bíblia Sagrada
um ausentou-se de mim, e eu disse: Certamente foi despedaçado, e não o tenho visto até agora;
Portugese Bible- Almeida Atualizada
um saiu de minha casa e eu disse: certamente foi despedaçado, e não o tenho visto mais;
New American Standard Bible
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces," and I have not seen him since.
Referências Cruzadas
Gênesis 37:33
Jacó a observou e afirmou: “Certamente é a túnica de meu filho! Um animal selvagem o esquartejou e o devorou! José foi trucidado!”
Gênesis 37:13-14
Então, Israel perguntou a José: “Não apascentam teus irmãos nossos rebanhos em Siquém? Vem, vou enviar-te a eles.” E ele prontamente respondeu: “Eis-me aqui!”
Gênesis 42:36
Então seu pai Jacó desabafou: “Vós me estais privando de meus filhos amados: José não existe mais, Simeão não existe mais e quereis tomar também a Benjamim! É sobre minhas costas que tudo isso recai!”
Gênesis 42:38
Todavia, o pai lhe contestou: “Meu filho não descerá convosco: seu irmão morreu e ele ficou só. Se lhe suceder desgraça semelhante na viagem que ireis fazer? Na mais terrível aflição faríeis descer meus cabelos brancos ao Sheol, à sepultura!”
Informações sobre o Verso
Contexto das Leituras
27 Então teu servo, meu pai, nos orientou: ‘Vós bem sabeis que minha esposa só me deu dois filhos; 28 um me deixou e eu penso: foi esquartejado! E não o vi mais até hoje. 29 Se tirardes ainda este jovem de junto de mim, e lhe suceder alguma desgraça, sob a mais terrível aflição faríeis descer os meus cabelos brancos ao Sheol, à sepultura!’