1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:

1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:

1 Falou o SENHOR a Moisés e a Arão e disse:

1 Now the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas

2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.

2 “Os filhos de Israel acamparão cada um junto a sua bandeira, sob os emblemas de suas casas patriarcais. Acamparão ao redor da Tenda do Encontro, a uma distância determinada.

2 “The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers’ households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.

3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.

3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.

3 Estes são os que acamparão ao oriente: A leste, os exércitos de Judá acamparão junto a seu estandarte. O líder de Judá será Naassom, filho de Aminadabe.

3 Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,

4 E o seu exército e os que foram contados deles foram setenta e quatro mil e seiscentos.

4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.

4 Seu exército é de 74. homens.

4 and his army, even their numbered men, 74,600.

5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.

5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.

5 A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.

5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,

6 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.

6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.

6 Seu exército é de 54. homens.

6 and his army, even their numbered men, 54,400.

7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.

7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.

7 A tribo de Zebulom virá em seguida. O líder de Zebulom será Eliabe, filho de Helom.

7 Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,

8 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.

8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.

8 Seu exército é de 57. homens.

8 and his army, even his numbered men, 57,400.

9 Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.

9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.

9 O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, de acordo com seus exércitos, foi 186.. Esses serão os primeiros a levantar acampamento e marchar.

9 The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first.

10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.

10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.

10 Ao sul, a insígnia do acampamento de Rúben, segundo seus esquadrões. Príncipe dos filhos de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.

10 “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,

11 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.

11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.

11 Seu exército: 46. homens.

11 and his army, even their numbered men, 46,500.

12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.

12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.

12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.

12 Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,

13 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e nove mil e trezentos.

13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.

13 Seu exército: 59. homens.

13 and his army, even their numbered men, 59,300.

14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.

14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.

14 Tribo de Gade. Príncipe dos filhos de Gade: Eliasafe, filho de Deuel.

14 Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,

15 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.

15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.

15 Seu exército: 45. homens.

15 and his army, even their numbered men, 45,650.

16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.

16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.

16 Os recenseados do acampamento de Rúben, segundo seus esquadrões, são ao todo 151. homens. Esses levantarão acampamento e marcharão em segundo lugar.

16 The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second.

17 Então, partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.

17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.

17 Assim que a Tenda do Encontro partir, o acampamento dos levitas estará no meio dos outros acampamentos. A ordem de marcha será a mesma do acampamento, cada um sob sua bandeira.

17 “Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.

18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.

18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.

18 A oeste estarão os exércitos do acampamento de Efraim, junto a seu estandarte. O líder de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.

18 “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,

19 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta mil e quinhentos.

19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.

19 Seu exército: 40. homens recenseados.

19 and his army, even their numbered men, 40,500.

20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.

20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.

20 Junto dele, a tribo de Manassés. Príncipe dos filhos de Manassés: Gamaliel, filho de Pedazur.

20 Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,

21 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e dois mil e duzentos.

21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.

21 Seu exército: 32. recenseados.

21 and his army, even their numbered men, 32,200.

22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.

22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.

22 Tribo de Benjamim. Príncipe dos filhos de Benjamim: Abida, filho de Gideoni.

22 Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,

23 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e cinco mil e quatrocentos.

23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.

23 Seu exército: 35. recenseados.

23 and his army, even their numbered men, 35,400.

24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.

24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.

24 Os recenseados do acampamento de Efraim, segundo seus esquadrões, são ao todo 108. homens. Esses levantarão acampamento e marcharão em terceiro lugar.

24 The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third.

25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.

25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.

25 A insígnia do acampamento de Dã estará ao norte, segundo seus esquadrões. Príncipes dos filhos de Dã: Aieser, filho de Amisadai.

25 “On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,

26 E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos.

26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.

26 Seu exército: 62. recenseados.

26 and his army, even their numbered men, 62,700.

27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.

27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.

27 Junto dele acampam: Tribo de Aser. Príncipe de Aser: Pagiel, filho de Ocrã.

27 Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,

28 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e um mil e quinhentos.

28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.

28 Seu exército: 41. recenseados.

28 and his army, even their numbered men, 41,500.

29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.

29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.

29 Tribo de Naftali. Príncipe dos filhos de Naftali: Aira, filho de Enã.

29 Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,

30 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e três mil e quatrocentos.

30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.

30 Seu exército: 53. recenseados.

30 and his army, even their numbered men, 53,400.

31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.

31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.

31 Os recenseados do acampamento de Dã são ao todo 157. homens. Esses levantarão acampamento e marcharão em último lugar. Todos seguindo suas bandeiras!”

31 The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards.”

32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.

32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.

32 Esses são os filhos de Israel cujo recenseamento foi feito a partir de suas famílias, suas casas patriarcais. Os que foram listados desses acampamentos, segundo seus exércitos, são ao todo 603. homens.

32 These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550.

33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moisés.

33 Os levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel.

33 Contudo, conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés, os levitas não foram recenseados com os exércitos dos filhos de Israel.

33 The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses.

34 E os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim, assentaram o arraial segundo as suas bandeiras; e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.

34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais.

34 Assim sendo, os israelitas realizaram tudo o que Yahweh tinha ordenado a Moisés: eles acampavam junto a seus estandartes e depois partiam, cada um com seu clã e com sua família.

34 Thus the sons of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father’s household.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org