1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.

1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.

1 O filho sábio acolhe a orientação do pai, mas o insensato não aceita a repreensão!

1 A wise son accepts his father’s discipline,But a scoffer does not listen to rebuke.

2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.

2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.

2 Do fruto da boca, o ser humano se alimentará do bem, entretanto, a ambição dos ímpios é a crueldade.

2 From the fruit of a man’s mouth he enjoys good,But the desire of the treacherous is violence.

3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.

3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.

3 A pessoa que consegue guardar sua boca preserva a própria vida, todavia quem fala sem refletir acaba se arruinando.

3 The one who guards his mouth preserves his life;The one who opens wide his lips comes to ruin.

4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.

4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.

4 O preguiçoso ambiciona e nada alcança, mas os desejos daquele que se empenha na obra serão plenamente satisfeitos.

4 The soul of the sluggard craves and gets nothing,But the soul of the diligent is made fat.

5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.

5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.

5 Os justos odeiam tudo o que se parece com a mentira, mas os perversos produzem

5 A righteous man hates falsehood,But a wicked man acts disgustingly and shamefully.

6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.

6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.

6 A justiça guarda o homem íntegro, mas a impiedade arruína o que vive praticando

6 Righteousness guards the one whose way is blameless,But wickedness subverts the sinner.

7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.

7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.

7 Alguns assumem falsamente o papel de ricos e prestigiosos, mas nada têm de fato; outros passam a ideia de que são pobres, mas possuem grandes riquezas!

7 There is one who pretends to be rich, but has nothing;Another pretends to be poor, but has great wealth.

8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.

8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.

8 As riquezas de uma pessoa servem de resgate para sua própria vida, mas o pobre jamais será ameaçado.

8 The ransom of a man’s life is his wealth,But the poor hears no rebuke.

9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.

9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.

9 O fulgor da luz dos justos brilha esplendidamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará totalmente.

9 The light of the righteous rejoices,But the lamp of the wicked goes out.

10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.

10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.

10 A arrogância só produz contendas, mas a sabedoria está com aqueles que buscam conselho.

10 Through insolence comes nothing but strife,But wisdom is with those who receive counsel.

11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.

11 A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.

11 O dinheiro arrecadado de maneira inescrupulosa se extinguirá, mas quem o conquista

11 Wealth obtained by fraud dwindles,But the one who gathers by labor increases it.

12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.

12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.

12 A expectativa que se adia deixa o coração adoecido, mas o anseio satisfeito renova o vigor da vida.

12 Hope deferred makes the heart sick,But desire fulfilled is a tree of life.

13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.

13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.

13 Quem zomba da Palavra pagará caro por isso, mas aquele que obedece ao mandamento será regiamente recompensado.

13 The one who despises the word will be in debt to it,But the one who fears the commandment will be rewarded.

14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.

14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.

14 A instrução dos sábios é fonte de vida, e tem o poder de distanciar o ser humano das ciladas mortais.

14 The teaching of the wise is a fountain of life,To turn aside from the snares of death.

15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.

15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:

15 O bom entendimento conquista o favor, mas as estratégias dos ímpios não permanecerão por muito tempo.

15 Good understanding produces favor,But the way of the treacherous is hard.

16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.

16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.

16 Toda pessoa prudente deve agir com sabedoria, mas o tolo torna pública toda a sua tolice.

16 Every prudent man acts with knowledge,But a fool displays folly.

17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.

17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.

17 O mensageiro ímpio tropeça em sua própria malignidade, mas o emissário digno de confiança apresenta a salvação.

17 A wicked messenger falls into adversity,But a faithful envoy brings healing.

18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.

18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.

18 Quem despreza a correção cai no escândalo e na pobreza, entretanto, quem acolhe a repreensão é abençoado com honra!

18 Poverty and shame will come to him who neglects discipline,But he who regards reproof will be honored.

19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.

19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.

19 A esperança que se realiza satisfaz e alegra a alma; o tolo, contudo, jamais se

19 Desire realized is sweet to the soul,But it is an abomination to fools to turn away from evil.

20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.

20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.

20 Aquele que caminha com os sábios será cada vez mais sábio, todavia aquele

20 He who walks with wise men will be wise,But the companion of fools will suffer harm.

21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.

21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.

21 A infelicidade persegue os pecadores, mas a prosperidade é a recompensa dos sábios.

21 Adversity pursues sinners,But the righteous will be rewarded with prosperity.

22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.

22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.

22 O homem bom deixa sua herança para os filhos de seus filhos, mas toda a riqueza dos ímpios é acumulada para ser distribuída aos justos.

22 A good man leaves an inheritance to his children’s children,And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.

23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.

23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.

23 A boa terra dos pobres produz generosas colheitas, mas por falta de justiça eles a perdem.

23 Abundant food is in the fallow ground of the poor,But it is swept away by injustice.

24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.

24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.

24 Quem se nega a disciplinar e repreender seu filho não o ama; quem o ama de fato não hesita em corrigi-lo.

24 He who withholds his rod hates his son,But he who loves him disciplines him diligently.

25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade. 

25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.

25 O sábio recebe o suficiente para satisfazer plenamente seu apetite; a alma dos perversos, contudo, sempre está faminta.

25 The righteous has enough to satisfy his appetite,But the stomach of the wicked is in need.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org