1 Aleluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus; como é agradável prestar-lhe uma adoração condigna!
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
1 Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
1 Praise the Lord!For it is good to sing praises to our God;For it is pleasant and praise is becoming.
5 Nosso Senhor é Soberano e tremendo o seu poder; é infinita sua sabedoria.
5 Grande é o nosso SENHOR e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
5 Great is our Lord and abundant in strength;His understanding is infinite.
7 Entoai ao SENHOR com ações de graças, cantai ao nosso Deus ao som das cítaras!
7 Cantai ao SENHOR em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
7 Sing to the Lord with thanksgiving;Sing praises to our God on the lyre,
8 Ele cobre de nuvens os céus, prepara a chuva para a terra; faz brotar a relva sobre as colinas,
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
8 Who covers the heavens with clouds,Who provides rain for the earth,Who makes grass to grow on the mountains.
10 Ele não se compraz no vigor do cavalo, nem dá valor à agilidade dos seres humanos;
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
10 He does not delight in the strength of the horse;He does not take pleasure in the legs of a man.
11 o SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que depositam sua esperança em seu amor leal e perene.
11 O SENHOR agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia
11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
11 The Lord favors those who fear Him,Those who wait for His lovingkindness.
13 Porque Ele reforçou as trancas de tuas portas e, em teu meio, abençoou teus filhos.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
13 Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
13 For He has strengthened the bars of your gates;He has blessed your sons within you.
14 Ele, que dá a paz em tuas fronteiras, te sacia com a flor do trigo.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
14 Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
14 He makes peace in your borders;He satisfies you with the finest of the wheat.
18 Ele envia sua Palavra e derrete o gelo; faz soprar o vento, e as águas voltam a correr.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
18 Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
18 He sends forth His word and melts them;He causes His wind to blow and the waters to flow.
19 Ele proclama a Jacó a sua Palavra; a Israel, seus decretos e suas decisões.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
19 ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
19 He declares His words to Jacob,His statutes and His ordinances to Israel.
20 Isto, não o fez a nenhuma outra nação; todas as outras não conhecem as suas ordenanças. Aleluia!
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao SENHOR!
20 Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
20 He has not dealt thus with any nation;And as for His ordinances, they have not known them.Praise the Lord!