1 Do mestre de música. Para oboé e harpa. Um salmo de Davi. SENHOR, quero render-te graças de todo o meu coração, e proclamar todas as tuas maravilhas.

1 Eu te louvarei, SENHOR, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

1 For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David.I will give thanks to the Lord with all my heart;I will tell of all Your wonders.

2 Em ti quero alegrar-me e exultar; tocar e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.

2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.

2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

2 I will be glad and exult in You;I will sing praise to Your name, O Most High.

3 Meus inimigos, retrocedendo, tropeçaram em tua presença e pereceram.

3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.

3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.

3 When my enemies turn back,They stumble and perish before You.

4 Pois defendeste o meu direito e a minha demanda: sentaste em teu trono como justo juiz.

4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

4 For You have maintained my just cause;You have sat on the throne judging righteously.

5 Corrigiste as nações, destruíste os ímpios; por toda a eternidade apagaste o nome deles.

5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

5 You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked;You have blotted out their name forever and ever.

6 O adversário foi totalmente derrotado para sempre; arrasaste as suas cidades e já não há quem delas se lembre.

6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; --tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.

6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.

6 The enemy has come to an end in perpetual ruins,And You have uprooted the cities;The very memory of them has perished.

7 O SENHOR reina para sempre; para o julgamento firmou o seu trono.

7 Mas o SENHOR está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.

7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.

7 But the Lord abides forever;He has established His throne for judgment,

8 Ele julga o mundo com justiça, governa os povos com retidão.

8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.

8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.

8 And He will judge the world in righteousness;He will execute judgment for the peoples with equity.

9 O SENHOR é abrigo seguro para os oprimidos, uma fortaleza nos tempos de angústia.

9 O SENHOR será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.

9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.

9 The Lord also will be a stronghold for the oppressed,A stronghold in times of trouble;

10 Em ti confiam todos os que conhecem o teu nome, porque tu, SENHOR, jamais abandonas aqueles que Te buscam.

10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, SENHOR, nunca desamparaste os que te buscam

10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.

10 And those who know Your name will put their trust in You,For You, O Lord, have not forsaken those who seek You.

11 Tocai, cantai e louvai ao SENHOR, que reina em Sião; proclamem entre as nações

11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,

11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.

11 Sing praises to the Lord, who dwells in Zion;Declare among the peoples His deeds.

12 Ele busca os assassinos, lembra-se do sangue derramado e os vinga, não se esquece jamais do clamor do necessitado.

12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.

12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.

12 For He who requires blood remembers them;He does not forget the cry of the afflicted.

13 Misericórdia, SENHOR! Vê minha aflição! O sofrimento causado pelos que me odeiam. Salva-me das portas da morte,

13 Tem misericórdia de mim, SENHOR; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;

13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.

13 Be gracious to me, O Lord;See my affliction from those who hate me,You who lift me up from the gates of death,

14 para que, junto às portas da cidade de Sião, possa eu cantar louvores a ti e aliexulte em teu livramento.

14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.

14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.

14 That I may tell of all Your praises,That in the gates of the daughter of ZionI may rejoice in Your salvation.

15 Os povos caíram na cova que com astúcia abriram; no laço que ocultaram, seus pés se prenderam.

15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

15 The nations have sunk down in the pit which they have made;In the net which they hid, their own foot has been caught.

16 O SENHOR é conhecido pela justiça que exerce; os ímpios caem em suas próprias tramas.

16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)

16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.

16 The Lord has made Himself known;He has executed judgment.In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.

17 Voltem os ímpios para o inferno, todos os povos que se esquecem de Deus!

17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.

17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.

17 The wicked will return to Sheol,Even all the nations who forget God.

18 Mas os necessitados jamais serão esquecidos, nem será frustrada a esperança dos pobres e humildes.

18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.

18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.

18 For the needy will not always be forgotten,Nor the hope of the afflicted perish forever.

19 Ergue-te, SENHOR! Não permitas que um simples mortal vença! Julgados sejam todos os povos na tua presença.

19 Levanta-te, SENHOR! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.

19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!

19 Arise, O Lord, do not let man prevail;Let the nations be judged before You.

20 Coloca em seus corações o terror, ó SENHOR! Para que saibam as nações da terra, que não são mais do que seres humanos.

20 Tu os pões em medo, SENHOR, para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)

20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!

20 Put them in fear, O Lord;Let the nations know that they are but men. Selah.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org