1 Tu, porém, prega o que está em harmonia com a sã doutrina!

1 TU, porém, fala o que convém à sã doutrina.

1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.

1 But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.

2 Encoraja aos mais velhos para que sejam equilibrados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.

2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade, e na paciência;

2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;

2 Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.

3 Semelhantemente, ensina as mulheres maduras a serem reverentes quanto a seu estilo de vida, não caluniadoras, não viciadas em muito vinho, mas capazes de ensinar o que é bom.

3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;

3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,

3 Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,

4 Dessa forma, estarão aptas para orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e filhos,

4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,

4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,

4 so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,

5 a serem equilibradas, puras, dedicadas a seus lares, a cultivarem um bom coração, submissas a seus maridos, a fim de que a Palavra de Deus não seja difamada.

5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.

5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.

5 to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.

6 Exorta de igual modo os jovens para que tenham bom senso.

6 Exorta semelhantemente os mancebos a que sejam moderados.

6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.

6 Likewise urge the young men to be sensible;

7 Que teu modo de agir seja exemplar em tudo; na teologia, mostra integridade, sobriedade,

7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade.

7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,

7 in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,

8 linguagem sadia e irrepreensível, para que todo inimigo seja envergonhado, não tendo razão para falar mal de nós.

8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.

8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.

8 sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.

9 Instrui os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a tomarem a iniciativa de agradar-lhes, a não serem respondões e

9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,

9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo

9 Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,

10 a não furtá-los; pelo contrário, a demonstrarem que são completamente dignos de confiança, a fim de que todos observem o esplendor da doutrina de Deus, nosso Salvador. A graça da salvação é para todos

10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.

10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.

10 not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.

11 Porquanto, a graça de Deus se manifestou salvadora para todas as pessoas.

11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,

11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,

11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,

12 Ela nos orienta a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta presente era,

12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa e piamente.

12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,

12 instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,

13 enquanto aguardamos a bendita esperança: o glorioso retorno de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.

13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor, Jesus Cristo;

13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,

13 looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,

14 Ele, que se entregou a si mesmo por nós para nos remir de toda maldade e purificar para si um povo todo seu, consagrado às boas obras.

14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniquidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.

14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.

14 who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.

15 Prega essas instruções, encoraja e repreende com toda a autoridade. Ninguém te menospreze!

15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

15 These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org