1 The wicked flee, though no one pursues, but the righteous are bold like a lion.
1 The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
1 The wicked flee when no man pursues them, but the [uncompromisingly] righteous are bold as a lion.
2 When a land transgresses, it gains a succession of leaders, but with an understanding and knowledgeable man, its stability endures.
2 By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
2 When a land transgresses, it has many rulers, but when the ruler is a man of discernment, understanding, and knowledge, its stability will long continue.
3 A poor man who oppresses the weak is like a rainstorm that destroys all the crops.
3 A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
3 A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food [plundering them of their last morsels].
4 Those who forsake the Law praise the wicked, but whoever keeps it fights them.
4 Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
4 Those who forsake the law [of God and man] praise the wicked, but those who keep the law [of God and man] contend with them.
5 Evil men don't understand justice, but whoever seeks the LORD understands it all.
5 Evil men do not understand justice, But those who seek the LORD understand all things.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
5 Evil men do not understand justice, but they who crave and seek the Lord understand it fully.
6 It's better to be poor and live a blameless life than to be rich but crooked in one's lifestyle.
6 Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
6 Better is the poor man who walks in his integrity than he who willfully goes in double and wrong ways, though he is rich.
7 Whoever keeps the Law is a discerning son, but whoever keeps company with gluttons brings shame to his father.
7 He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
7 Whoever keeps the law [of God and man] is a wise son, but he who is a companion of gluttons and the carousing, self-indulgent, and extravagant shames his father.
8 Whoever gains wealth by charging exorbitant interest collects it for someone who is kind to the poor.
8 He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
8 He who by charging excessive interest and who by unjust efforts to get gain increases his material possession gathers it for him [to spend] who is kind and generous to the poor.
9 If someone quits listening to the Law even his prayer is detestable.
9 He who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
9 He who turns away his ear from hearing the law [of God and man], even his prayer is an abomination, hateful and revolting [to God].
10 Whoever misleads the upright along an evil way will himself fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
10 He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
10 Whoever leads the upright astray into an evil way, he will himself fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance.
11 The rich man may be wise in his own opinion; but a discerning, poor man sees through him.
11 The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
11 A rich man is wise in his own eyes,but a poor man who has discernment sees through him.
11 The rich man is wise in his own eyes and conceit, but the poor man who has understanding will find him out.
12 When the righteous are victorious, there is great glory, but when the wicked arise, men hide themselves.
12 When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
12 When the [uncompromisingly] righteous triumph, there is great glory and celebration; but when the wicked rise [to power], men hide themselves.
13 Whoever hides his transgressions will not succeed, but whoever confesses and forsakes them will find mercy.
13 He who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
13 He who covers his transgressions will not prosper, but whoever confesses and forsakes his sins will obtain mercy.
14 Blessed is the man who always fears the LORD, but whoever hardens his heart will fall into disaster.
14 How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
14 Blessed (happy, fortunate, and to be envied) is the man who reverently and worshipfully fears [the Lord] at all times [regardless of circumstances], but he who hardens his heart will fall into calamity.
15 A roaring lion and a charging bear that's what a wicked tyrant is over poor people.
15 Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
15 Like a roaring lion or a ravenous and charging bear is a wicked ruler over a poor people.
16 A Commander-in-Chief who is a cruel oppressor lacks understanding, but whoever hates unjust gain will live longer.
16 A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days.
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
16 A ruler who lacks understanding is [like a wicked one] a great oppressor, but he who hates covetousness and unjust gain shall prolong his days.
17 A guilty man tormented by bloodshed will be a lifelong fugitive; let no one support him.
17 A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
17 If a man willfully sheds the blood of a person [and keeps the guilt of murder upon his conscience], he is fleeing to the pit (the grave) and hastening to his own destruction; let no man stop him!
18 Whoever lives blamelessly will be delivered, but whoever is perverted will fall without warning.
18 He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
18 He who walks uprightly shall be safe, but he who willfully goes in double and wrong ways shall fall in one of them.
19 Whoever works his farmland will have abundant food, but whoever chases fantasies will become very poor.
19 He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
19 He who cultivates his land will have plenty of bread, but he who follows worthless people and pursuits will have poverty enough.
20 The faithful man will prosper with blessings, but whoever is in a hurry to get rich will not escape punishment.
20 A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
20 A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich [at any cost] shall not go unpunished.
21 To show partiality isn't good, yet for a piece of bread the valiant will transgress.
21 To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
21 To have respect of persons and to show partiality is not good, neither is it good that man should transgress for a piece of bread.
22 The miser is in a hurry to get wealthy, but he isn't aware that poverty will catch up with him.
22 A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
22 He who has an evil and covetous eye hastens to be rich and knows not that want will come upon him.
23 Whoever rebukes a man will later on find more favor than someone who flatters with his words.
23 He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
23 He who rebukes a man shall afterward find more favor than he who flatters with the tongue.
24 Whoever steals from his father or mother but claims, "It's no sin," is a companion to someone who demolishes.
24 He who robs his father or his mother And says, "It is not a transgression," Is the companion of a man who destroys.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
24 Whoever robs his father or his mother and says, This is no sin -- "he is in the same class as [an open, lawless robber and] a destroyer.
25 An arrogant man stirs up dissension, but anyone who trusts in the LORD prospers.
25 An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the LORD will prosper.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
25 He who is of a greedy spirit stirs up strife, but he who puts his trust in the Lord shall be enriched and blessed.
26 Whoever trusts in himself is foolish, but whoever lives wisely will be kept safe.
26 He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
26 He who leans on, trusts in, and is confident of his own mind and heart is a [self-confident] fool, but he who walks in skillful and godly Wisdom shall be delivered.
27 Whoever gives to the poor will never lack, but whoever shuts his eyes to their poverty will be cursed.
27 He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
27 He who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes [from their want] will have many a curse.
28 When the wicked rise to power, people hide themselves, but when the wicked perish, the righteous increase.
28 When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
28 When the wicked rise [to power], men hide themselves; but when they perish, the [consistently] righteous increase and become many.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org