Prayer For Israel
1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
1 {Maschil of Asaph.} O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1 A (a)Maskil of Asaph.O God, why have You (A)rejected us forever?Why does Your anger (B)smoke against the (C)sheep of Your (b)pasture?
1 A Maskil of Asaph.(A)Why have You rejected us forever, God?Why does Your anger burnagainst the sheep of Your pasture?(B)
1 Why, God? Have you rejected us forever? Your anger is burning against the sheep of your pasture.
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old: the rod of thy inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2 Remember Your congregation, which You have (D)purchased of old,Which You have (E)redeemed to be the (F)tribe of Your inheritance;And this Mount (G)Zion, where You have dwelt.
2 Remember Your congregation,which You purchased long agoand redeemed as the tribe for Your own possession.(C)Remember Mount Zion where You dwell.(D)
2 Remember your community, whom you purchased long ago, the tribe whom you redeemed for your possession. Remember Mount Zion, where you live.
3 Lift up thy feet to the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3 (c)Turn Your footsteps toward the (H)perpetual ruins;The enemy (I)has damaged everything within the sanctuary.
3 Make Your way(a) to the everlasting ruins,to all that the enemy has destroyed in the sanctuary.(E)
3 Hurry! Look at the permanent ruins every calamity the enemy brought upon the Holy Place.
4 Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
4 Your adversaries have (J)roared in the midst of Your meeting place;They have set up their (K)own (d)standards (L)for signs.
4 Your adversaries roared in the meeting placewhere You met with us.(b)They set up their emblems as signs.(F)
4 Those who are opposing you roar where we were meeting with you; they unfurl their war banners as signs.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling-place of thy name to the ground.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
7 They have (i)(O)burned Your sanctuary (j)to the ground;They have (P)defiled the dwelling place of Your name.
7 They burned your sanctuary to the ground, desecrating your dwelling place.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8 They (Q)said in their heart, “Let us (k)completely (l)subdue them.”They have burned all the meeting places of God in the land.
8 They said in their hearts,“Let us oppress them relentlessly.”They burned down every place throughout the landwhere God met with us.(d)(J)
8 They say to themselves, "We'll crush them completely;" They burned down all the meeting places of God in the land.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
9 We do not see our (R)signs;There is (S)no longer any prophet,Nor is there any among us who knows (T)how long.
9 There are no signs for us to see.There is no longer a prophet.And none of us knows how long this will last.(K)
9 We see no signs for us; there is no longer a prophet, and no one among us knows the future.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13 (m)You (Z)divided the sea by Your strength;(n)You (AA)broke the heads of the (AB)sea monsters (o)in the waters.
13 You divided the sea with Your strength;You smashed the heads of the sea monsters in the waters;(O)
13 You split the sea by your own power. You shattered the heads of sea monsters in the water.
14 Thou didst break the head of leviathan in pieces, and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
14 (p)You crushed the heads of (q)(AC)Leviathan;(r)You gave him as food for the (s)creatures (AD)of the wilderness.
14 You crushed the heads of Leviathan. You set it as food for desert creatures.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17 (x)You have (AH)established all the boundaries of the earth;(y)You have (z)made (AI)summer and winter.
17 You set all the boundaries of the earth; you made summer and winter.
18 Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
18 Remember this, (aa)O Lord, that the enemy has (AJ)reviled,And a (AK)foolish people has spurned Your name.
18 Remember this: The enemy scorns the LORD and a foolish people despises your name.
19 O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
19 Do not deliver the soul of Your (AL)turtledove to the wild beast;(AM)Do not forget the life of Your afflicted forever.
19 Do not give the life of Your dove to beasts;(f)do not forget the lives of Your poor people forever.(V)
19 Don't hand over the life of your dove to beasts; do not continuously forget your afflicted ones.
20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20 Consider the (AN)covenant;For the (AO)dark places of the land are full of the habitations of violence.
20 Pay attention to your covenant, for the dark regions of the earth are full of violence.
22 Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
22 Arise, O God, and (AR)plead Your own cause;Remember (ab)how the (AS)foolish man reproaches You all day long.
22 Rise up, God, defend Your cause!(Z)Remember the insultsthat fools bring against You all day long.(AA)
22 Get up, God, and prosecute your case remember that you're being scorned by fools all day long.
23 Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
23 Do not forget the voice of Your (AT)adversaries,The (AU)uproar of those who rise against You which ascends continually.
23 Do not forget the clamor of Your adversaries,the tumult of Your opponents that goes up constantly.(AB)
23 Don't ignore the shout of those opposing you, The uproar of those who rebel against you continuously. To the Director: To the tune of "Do not Destroy!" A psalm of Asaph. A song.