Parallel Verses
New American Standard Bible
and he cried out with a loud voice,
King James Version
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Holman Bible
and he cried out with a loud voice like a roaring lion. When he cried out, the seven thunders spoke with their voices.
International Standard Version
he shouted in a loud voice as a lion roars. When he shouted, the seven thunders spoke with voices of their own.
A Conservative Version
And he cried out in a great voice as a lion roars. And when he cried out, the seven thunders uttered their voices.
American Standard Version
and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
Amplified
and he shouted with a loud voice, like the roaring of a lion [compelling attention and inspiring awe]; and when he had shouted out, the seven peals of thunder spoke with their own voices [uttering their message in distinct words].
An Understandable Version
and he called out in a loud voice, like a roaring lion. And when he shouted, the seven thunders responded to the voice [of the angel]. [Note: These "seven thunders" have not been previously mentioned].
Anderson New Testament
and he cried with a loud voice, as when a lion roars: and when he had cried, the seven thunders uttered their voices.
Bible in Basic English
And he gave a loud cry, like the angry voice of a lion: and at his cry the voices of the seven thunders were sounding.
Common New Testament
and he cried out with a loud voice, like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.
Daniel Mace New Testament
his voice was as loud as the roaring of a lion: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Darby Translation
and cried with a loud voice as a lion roars. And when he cried, the seven thunders uttered their own voices.
Emphatic Diaglott Bible
And he cried out with a loud voice, as when a lion roars: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
Godbey New Testament
and he cried with a loud voice, as a lion roars. And when he cried the seven thunders uttered their voices.
Goodspeed New Testament
and he uttered a great shout like the roar of a lion; and when he shouted, the seven thunders raised their voices.
John Wesley New Testament
And he cried with a loud voice, as when a lion roareth; and while he cried, seven thunders uttered their voices.
Julia Smith Translation
And he cried with a great voice, as a lion roars: and when he cried, the seven thunders spake their voices.
King James 2000
And cried with a loud voice, as when a lion roars: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Lexham Expanded Bible
And he cried out with a loud voice like a lion roars, and when he cried out, the seven thunders sounded their own voices.
Modern King James verseion
And he cried with a loud voice, like a lion roaring. And when he had cried, seven thunders spoke their sounds.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And cried with a loud voice, as when a lion roareth. And when he had cried, seven thunders spake their voices.
Moffatt New Testament
and shouted aloud like a lion roaring; and at his shout the seven thunders gave voice.
Montgomery New Testament
With a great voice he shouted as a lion roars; and when he shouted, the seven thunders uttered their voices.
NET Bible
Then he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
New Heart English Bible
He shouted with a loud voice, as a lion roars. When he shouted, the seven thunders uttered their voices.
Noyes New Testament
and he cried with a loud voice, as a lion roars. And when he had cried, the seven thunders uttered their voices.
Sawyer New Testament
and cried with a loud voice, as a lion roars. And when he cried, seven thunders spoke their words.
The Emphasized Bible
and cried out with a loud voice, just as a lion, roareth. And, when he cried out, the seven thunders uttered their own voices.
Thomas Haweis New Testament
and cried with a loud voice, as a lion roareth: and when he had cried, the seven thunders uttered their voices.
Twentieth Century New Testament
and he cried in a loud voice like the roaring of a lion. At his cry the seven peals of thunder spoke, each with its own voice.
Webster
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Weymouth New Testament
he cried out in a loud voice which resembled the roar of a lion. And when he had cried out, each of the seven peals of thunder uttered its own message.
Williams New Testament
and in a loud voice he shouted like the roaring of a lion; and when he had shouted, the seven thunders rumbled.
World English Bible
He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.
Worrell New Testament
and he cried with a great voice, as a lion roars; and, when he cried, the seven thunders uttered their voices.
Worsley New Testament
And he cried with a loud voice like the roaring of a lion; and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Youngs Literal Translation
and he cried with a great voice, as a lion doth roar, and when he cried, speak out did the seven thunders their voices;
Themes
Meteorology and celestial phenomena » Symbolical » Used in the revelation of john
Seven » Miscellany of sevens » Seven thunders
Vision » Of john on the island of patmos » The angel that had a book
Vision » Of john on the island of patmos » The seven thunders
Interlinear
heautou
References
Morish
Word Count of 38 Translations in Revelation 10:3
Verse Info
Context Readings
The Angel And The Little Scroll
2
He had a little scroll open in his hand. And he set his right foot on the sea, and his left foot on the land,
3 and he cried out with a loud voice,
Cross References
Isaiah 31:4
For thus the LORD said to me, "As a lion or a young lion growls over his prey, and when a band of shepherds is called out against him he is not terrified by their shouting or daunted at their noise, so the LORD of hosts will come down to fight on Mount Zion and on its hill.
Joel 3:16
The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth quake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.
Amos 1:2
And he said: "The LORD roars from Zion and utters his voice from Jerusalem; the pastures of the shepherds mourn, and the top of Carmel withers."
Proverbs 19:12
A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Isaiah 5:29
Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.
Isaiah 42:13
The LORD goes out like a mighty man, like a man of war he stirs up his zeal; he cries out, he shouts aloud, he shows himself mighty against his foes.
Jeremiah 25:30
"You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: "'The LORD will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.
Amos 3:8
The lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who can but prophesy?"
Revelation 4:5
From the throne came flashes of lightning, and rumblings and peals of thunder, and before the throne were burning seven torches of fire, which are the seven spirits of God,
Revelation 8:5
Then the angel took the censer and filled it with fire from the altar and threw it on the earth, and there were peals of thunder, rumblings, flashes of lightning, and an earthquake.
Revelation 14:2
And I heard a voice from heaven like the roar of many waters and like the sound of loud thunder. The voice I heard was like the sound of harpists playing on their harps,
Revelation 15:1
Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
Revelation 15:7
And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God who lives forever and ever,