The Lamb And The 144,000 On Mount Zion
1 And I saw, and lo, a Lamb having stood upon the mount Sion, and with him an hundred forty-four thousands, having the name of his Father written upon their foreheads;
1 And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads.
1 Then I looked, and behold, (A)the Lamb was standing on (B)Mount Zion, and with Him (C)one hundred and forty-four thousand, having (D)His name and the (E)name of His Father written (F)on their foreheads.
1 Then I looked, and there on Mount Zion stood the Lamb, and with Him were 144,000 who had His name and His Father’s name written on their foreheads.(A)
1 Then I looked, and there was the lamb, standing on Mount Zion! With him were 144,000 people who had his name and his Father's name written on their foreheads.
2 and I heard a voice out of the heaven, as a voice of many waters, and as a voice of great thunder, and a voice I heard of harpers harping with their harps,
2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
2 And I heard a voice from heaven, like (G)the sound of many waters and like the (H)sound of loud thunder, and the voice which I heard was like the sound of (I)harpists playing on their harps.
2 I heard a sound(a) from heaven like the sound of cascading waters(B) and like the rumbling of loud thunder. The sound I heard was also like harpists playing on their harps.(C)
2 Then I heard a sound from heaven like that of many waters and like the sound of loud thunder. The sound I heard was like harpists playing on their harps.
3 and they sing, as it were, a new song before the throne, and before the four living creatures, and the elders, and no one was able to learn the song except the hundred forty-four thousands, who have been bought from the earth;
3 And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth.
3 And they *(a)sang (J)a new song before the throne and before the (K)four living creatures and the (L)elders; and (M)no one could learn the song except the (N)one hundred and forty-four thousand who had been (O)purchased from the earth.
3 They sang(b) a new song(D) before the throne and before the four living creatures and the elders,(E) but no one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed(c) from the earth.
3 They were singing a new song in front of the throne, the four living creatures, and the elders. No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.
4 these are they who with women were not defiled, for they are virgin; these are they who are following the Lamb whithersoever he may go; these were bought from among men -- a first-fruit to God and to the Lamb --
4 These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.
4 (P)These are the ones who have not been defiled with women, for they (b)have kept themselves chaste. These are the ones who (Q)follow the Lamb wherever He goes. These have been (R)purchased from among men (S)as first fruits to God and to the Lamb.
4 These are the ones not defiled with women, for they have kept their virginity.(F) These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. They were redeemed(d)(e) from the human race as the firstfruits(G) for God and the Lamb.
4 They have not defiled themselves with women, for they are virgins, and they follow the lamb wherever he goes. They have been redeemed from among humanity as the first fruits for God and the lamb.
The Three Angels And Their Messages
6 And I saw another messenger flying in mid-heaven, having good news age-during to proclaim to those dwelling upon the earth, and to every nation, and tribe, and tongue, and people,
6 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
6 And I saw another angel flying in (V)midheaven, having (W)an eternal gospel to preach to (X)those who (c)live on the earth, and to (Y)every nation and tribe and tongue and people;
6 Then I saw another angel flying high overhead,(I) having the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth—to every nation, tribe, language, and people.(J)
6 Then I saw another angel flying overhead with the eternal gospel to proclaim to those who live on earth to every nation, tribe, language, and people.
7 saying in a great voice, 'Fear ye God, and give to Him glory, because come did the hour of His judgment, and bow ye before Him who did make the heaven, and the land, and sea, and fountains of waters.'
7 Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
7 and he said with a loud voice, “(Z)Fear God, and (AA)give Him glory, because the hour of His judgment has come; worship Him who (AB)made the heaven and the earth and sea and (AC)springs of waters.”
7 He spoke with a loud voice: “Fear God and give Him glory, because the hour of His judgment has come. Worship the Maker of heaven and earth, the sea and springs of water.”
7 He said in a loud voice, "Fear God and give him glory, because the time for him to judge has arrived. Worship the one who made heaven and earth, the sea and springs of water."
8 And another messenger did follow, saying, 'Fall, fall, did Babylon, the great city, because of the wine of the wrath of her whoredom she hath given to all nations to drink.'
8 And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
8 And another angel, a second one, followed, saying, “(d)(AD)Fallen, fallen is (AE)Babylon the great, she who has (AF)made all the nations drink of the (AG)wine of the (e)passion of her immorality.”
8 A second angel(f) followed, saying: “It has fallen, Babylon the Great has fallen,(g) who made all nations drink the wine of her sexual immorality,(h) which brings wrath.”(K)
8 Then another angel, a second one, followed him, saying, "Fallen! Babylon the Great has fallen! She has made all nations drink the wine, the wrath earned for her sexual sins."
9 And a third messenger did follow them, saying in a great voice, 'If any one the beast doth bow before, and his image, and doth receive a mark upon his forehead, or upon his hand,
9 And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,
9 Then another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, “If anyone (AH)worships the beast and his (AI)image, and receives a (AJ)mark on his forehead or on his hand,
9 And a third angel(i) followed them and spoke with a loud voice: “If anyone worships the beast and his image and receives a mark on his forehead or on his hand,
9 Then another angel, a third one, followed them, saying in a loud voice, "Whoever worships the beast and its image and receives a mark on his forehead or his hand
10 he also shall drink of the wine of the wrath of God, that hath been mingled unmixed in the cup of His anger, and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy messengers, and before the Lamb,
10 The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
10 he also will drink of the (AK)wine of the wrath of God, which is mixed (f)in full strength (AL)in the cup of His anger; and he will be tormented with (AM)fire and (g)brimstone in the presence of the (AN)holy angels and in the presence of the Lamb.
10 he will also drink the wine of God’s wrath, which is mixed full strength in the cup of His anger.(L) He will be tormented with fire and sulfur(M) in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb,
10 will drink the wine of God's wrath, which has been poured undiluted into the cup of his anger. He will be tortured with fire and sulfur in the presence of the holy angels and the lamb.
11 and the smoke of their torment doth go up to ages of ages; and they have no rest day and night, who are bowing before the beast and his image, also if any doth receive the mark of his name.
11 And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
11 And the (AO)smoke of their torment goes up forever and ever; (AP)they have no rest day and night, those who (AQ)worship the beast and his (AR)image, and (h)whoever receives the (AS)mark of his name.”
11 and the smoke of their torment will go up forever and ever.(N) There is no rest(j) day or night for those who worship the beast and his image, or anyone who receives the mark of his name.
11 The smoke from their torture goes up forever and ever. There is no rest day or night for those who worship the beast and its image or for anyone who receives the mark of its name."
12 Here is endurance of the saints: here are those keeping the commands of God, and the faith of Jesus.'
12 Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
12 Here is (AT)the (i)perseverance of the (j)saints who (AU)keep the commandments of God and (k)(AV)their faith in Jesus.
12 This demands the perseverance(k) of the saints,(O) who keep God’s commands and their faith in Jesus.”(l)
12 Here is a call for the endurance of the saints, who keep the commandments of God and hold fast to their faithfulness in Jesus:
13 And I heard a voice out of the heaven saying to me, 'Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!' 'Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!'
13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
13 And I heard a voice from heaven, saying, “Write, ‘(AW)Blessed are the dead who (AX)die in the Lord from now on!’” “Yes,” (AY)says the Spirit, “so that they may (AZ)rest from their labors, for their (BA)deeds follow with them.”
13 Then I heard a voice from heaven saying, “Write: The dead who die in the Lord from now on are blessed.”(P)“Yes,” says the Spirit, “let them rest from their labors, for their works follow them!”
13 I heard a voice from heaven say, "Write this: How blessed are the dead, that is, those who die in the Lord from now on!" "Yes," says the Spirit. "Let them rest from their labors, for their actions follow them."
The Earth Is Harvested
14 And I saw, and lo, a white cloud, and upon the cloud one sitting like to a son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle;
14 And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
14 Then I looked, and behold, a (BB)white cloud, and sitting on the cloud was one (BC)like (l)a son of man, having a golden (BD)crown on His head and a sharp sickle in His hand.
14 Then I looked, and there was a white cloud, and One like the Son of Man(m)(Q) was seated on the cloud, with a gold crown on His head and a sharp sickle in His hand.
14 Then I looked, and there was a white cloud! On the cloud sat someone who was like the Son of Man, with a gold victor's crown on his head and a sharp sickle in his hand.
15 and another messenger did come forth out of the sanctuary crying in a great voice to him who is sitting upon the cloud, 'Send forth thy sickle and reap, because come to thee hath the hour of reaping, because ripe hath been the harvest of the earth;'
15 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.
15 And another angel (BE)came out of the (m)temple, crying out with a loud voice to Him who sat on the cloud, “(n)(BF)Put in your sickle and reap, for the hour to reap has come, because the (BG)harvest of the earth (o)is ripe.”
15 Another angel came out of the sanctuary, crying out in a loud voice to the One who was seated on the cloud, “Use your sickle and reap, for the time to reap has come, since the harvest of the earth is ripe.”(R)
15 Another angel came out of the Temple, crying out in a loud voice to the one who sat on the cloud, "Swing your sickle, and gather the harvest, for the hour has come to gather it, because the harvest of the earth is fully ripe."
16 and he who is sitting upon the cloud did put forth his sickle upon the earth, and the earth was reaped.
16 And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
16 So the One seated on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was harvested.
16 The one who sat on the cloud swung his sickle across the earth, and the earth was harvested.
17 And another messenger did come forth out of the sanctuary that is in the heaven, having -- he also -- a sharp sickle,
17 And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
17 And another angel (BH)came out of the (q)temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle.
17 Then another angel who also had a sharp sickle came out of the sanctuary in heaven.
17 Then another angel came out of the Temple in heaven. He, too, had a sharp sickle.
18 and another messenger did come forth out from the altar, having authority over the fire, and he called with a great cry to him having the sharp sickle, saying, 'Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, because come to perfection have her grapes;'
18 And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
18 Then another angel, (BI)the one who has power over fire, came out from (BJ)the altar; and he called with a loud voice to him who had the sharp sickle, saying, “(r)(BK)Put in your sharp sickle and gather the clusters (s)from the vine of the earth, (BL)because her grapes are ripe.”
18 Yet another angel, who had authority over fire, came from the altar, and he called with a loud voice to the one who had the sharp sickle, “Use your sharp sickle and gather the clusters of grapes from earth’s vineyard, because its grapes have ripened.”
18 From the altar came another angel who had authority over fire. He called out in a loud voice to the angel who had the sharp sickle, "Swing your sharp sickle, and gather the bunches of grapes from the vine of the earth, because those grapes are ripe."
19 and the messenger did put forth his sickle to the earth, and did gather the vine of the earth, and did cast it to the great wine-press of the wrath of God;
19 And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
19 So the angel (t)swung his sickle to the earth and gathered the clusters from the vine of the earth, and threw them into (BM)the great wine press of the wrath of God.
19 So the angel swung his sickle toward earth and gathered the grapes from earth’s vineyard, and he threw them into the great winepress of God’s wrath.(S)
19 So the angel swung his sickle in the earth, gathered the grapes from the earth, and threw them into the great winepress of God's wrath.
20 and trodden was the wine-press outside of the city, and blood did come forth out of the wine-press -- unto the bridles of the horses, a thousand, six hundred furlongs.
20 And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
20 And (BN)the wine press was trodden (BO)outside the city, and (BP)blood came out from the wine press, up to the horses’ bridles, (u)for a distance of (v)two hundred miles.
20 Then the press was trampled outside the city, and blood flowed out of the press up to the horses’ bridles for about 180 miles.(n)(T)
20 The wine press was trampled outside the city, and blood flowed from the wine press as high as a horse's bridle for about 1,600 stadia.