Parallel Verses

King James 2000

It is good neither to eat meat, nor to drink wine, nor anything by which your brother stumbles, or is offended, or is made weak.

New American Standard Bible

It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.

King James Version

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

Holman Bible

It is a noble thing not to eat meat, or drink wine, or do anything that makes your brother stumble.

International Standard Version

The right thing to do is to avoid eating meat, drinking wine, or doing anything else that makes your brother stumble, upset, or weak.

A Conservative Version

It is good not to eat meats, nor to drink wine, nor in whatever thy brother stumbles against, or is caused to stumble, or becomes weak.

American Standard Version

It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.

Amplified

It is good [to do the right thing and] not eat meat or drink wine, or do anything that offends your brother and weakens him spiritually.

An Understandable Version

[So], it is better [for you] not to eat bread, nor to drink wine, nor to do anything [else] that could cause your brother to fall [away from God].

Anderson New Testament

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor to do any thing by which your brother stumbles, or is ensnared, or is made weak.

Bible in Basic English

It is better not to take meat or wine or to do anything which might be a cause of trouble to your brother.

Common New Testament

It is right not to eat meat or drink wine or do anything that makes your brother stumble.

Daniel Mace New Testament

it is better to abstain from flesh, and wine, and every thing whereby your brother is in danger of falling off.

Darby Translation

It is right not to eat meat, nor drink wine, nor do anything in which thy brother stumbles, or is offended, or is weak.

Godbey New Testament

it is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor anything by which your brother stumbles.

Goodspeed New Testament

The right thing to do is to eat no meat at all and to drink no wine or do anything else if it hurts your brother's conscience.

John Wesley New Testament

It is good, not to eat flesh, neither to drink wine, nor to do any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or made weak.

Julia Smith Translation

Good not to eat flesh, nor drink wine, nor in what thy brother stumbles, or is offended, or is weak.

Lexham Expanded Bible

[It is] good not to eat meat or to drink wine or [to do anything] by which your brother stumbles or is offended or is weakened.

Modern King James verseion

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor anything by which your brother stumbles, or is offended, or is made weak.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

It is good neither to eat flesh, neither to drink wine, neither anything, whereby thy brother stumbleth, either falleth, or is made weak.

Moffatt New Testament

the right course is to abstain from flesh or wine or indeed anything that your brother feels to be a stumbling-block.

Montgomery New Testament

The right course is not to eat meat, nor to drink wine, nor to do anything through which your brother is made to stumble.

NET Bible

It is good not to eat meat or drink wine or to do anything that causes your brother to stumble.

New Heart English Bible

It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles.

Noyes New Testament

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth, or is put in danger of falling, or is made weak.

Sawyer New Testament

it is good not to eat meat nor drink wine, nor [do] any thing by which your brother stumbles.

The Emphasized Bible

Well, is it not to eat flesh nor to drink wine nor to do aught whereby thy brother is caused to stumble.

Thomas Haweis New Testament

It is laudable not to eat flesh, or to drink wine, nor to do any thing whereby thy brother is stumbled, or scandalized, or weakened.

Twentieth Century New Testament

The right course is to abstain from meat or wine or, indeed, anything that is a stumbling-block to your Brother.

Webster

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing by which thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

Weymouth New Testament

The right course is to forego eating meat or drinking wine or doing anything that tends to your brother's fall.

Williams New Testament

The right thing to do is not to eat meat, or drink wine, or do anything else, that makes your brother stumble.

World English Bible

It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.

Worrell New Testament

It is good, neither to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby your brother stumbles.

Worsley New Testament

It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do any thing at which thy brother stumbleth, or is offended, or weakened.

Youngs Literal Translation

Right it is not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything in which thy brother doth stumble, or is made to fall, or is weak.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
It is good
καλός 
Kalos 
Usage: 62

μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

to eat
φάγω 
Phago 
Usage: 54

κρέας 
Kreas 
Usage: 2

nor
μηδέ 
mede 
μηδέ 
mede 
neither, nor, not, nor yet, not once, no not, not so much as
neither, nor, not, nor yet, not once, no not, not so much as
Usage: 31
Usage: 31

to drink
πίνω πίω πόω 
Pino 
drink, drink of
Usage: 31

οἶνος 
Oinos 
Usage: 21

ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

thy
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

προσκόπτω 
Proskopto 
Usage: 5

or
ἤ 

ἤ 
or, than, either, or else, nor, not tr,
or, than, either, or else, nor, not tr,
Usage: 199
Usage: 199

σκανδαλίζω 
Skandalizo 
Usage: 10

References

American

Fausets

Context Readings

Do Not Pass Judgment On One Another

20 For food destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eats with offense. 21 It is good neither to eat meat, nor to drink wine, nor anything by which your brother stumbles, or is offended, or is made weak. 22 Have you faith? have it to yourself before God. Happy is he that condemns not himself in that thing which he allows.



Cross References

1 Corinthians 8:13

Therefore, if food makes my brother to stumble, I will eat no meat while the world stands, lest I make my brother to stumble.

Malachi 2:8

But you have departed out of the way; you have caused many to stumble at the law; you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts.

Matthew 16:23

But he turned, and said unto Peter, Get you behind me, Satan: you are an offense unto me: for you consider not the things that be of God, but those that be of men.

Matthew 18:7-10

Woe unto the world because of offenses! for it must needs be that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!

Luke 17:1-2

Then said he unto the disciples, It is impossible but that temptations to sin will come: but woe unto him, through whom they come!

Romans 14:13

Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumbling block or an occasion to fall in his brother's way.

Romans 14:17

For the kingdom of God is not food and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit.

Romans 15:1-2

We then that are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.

Philippians 1:10

That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offense till the day of Christ;

Hebrews 12:13

And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.

Revelation 2:14

But I have a few things against you, because you have there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain