1 Now I introduce to you our sister Phoebe, who is a deaconess in the church at Cenchreae, 2 that you may give her a Christian welcome in a manner becoming God's people, and give her whatever help she needs from you, for she herself has given protection to many, including myself.
3 Remember me to Prisca and Aquila, my fellow-workers in the work of Christ Jesus, 4 who once risked their very necks for my life. I am so thankful to them; not only I but also all the churches among the heathen thank them. 5 Remember me to the church too, that meets at their house. Remember me to my dear Epaenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. 6 Remember me to Mary, who has toiled so hard for you. 7 Remember me to Andronicus and Junias, my fellow-country-men, who also served in prison with me; they are held in high esteem among the apostles, and became Christians before I did. 8 Remember me to Ampliatus, my dear Christian friend. 9 Remember me to Urbanus, my fellow-worker in the work of Christ, and to my dear friend Stachys. 10 Remember me to Apelles, that most venerated Christian. Remember me to the members of Aristobulus' family. 11 Remember me to Herodion, my fellow-countryman. Remember me to the Christian members of Narcissus' family. 12 Remember me to Tryphaena and Tryphosa, who continued to toil in the work of the Lord. Remember me to my dear friend Persis, who toiled so hard in the work of the Lord. 13 Remember me to Rufus, that choicest Christian, and to his mother, who has been a mother to me too. 14 Remember me to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are associated with them. 15 Remember me to Philologus and Julia, to Nereus and his sister, and to Olympas, and all God's people who are associated with them. 16 Greet one another with a consecrated kiss. All the churches of Christ wish to be remembered to you.
17 But I beg you, brothers, to keep on the lookout for those who stir up divisions and put hindrances in your way, in opposition to the instruction that you had, and always avoid them. 18 For such men are really not serving our Lord Christ but their own base appetites, and by their fair and flattering talk they are deceiving the hearts of unsuspecting people.
19 Yes, your obedience has been told to everybody; so I am delighted about you, but I want you to be wise about what is good and innocent about what is bad. 20 Now the peace-giving God will soon crush Satan under your feet. The spiritual blessing of our Lord Jesus be with you.
21 Timothy, my fellow-worker, wishes to be remembered to you; so do Lucius, Jason, and Sosipater too, my fellow-countrymen.
22 I, Tertius, who write this letter, wish to be remembered to you as a fellow-Christian.
23 Gaius, my host, and host of the whole church here, wishes to be remembered to you. Erastus, the treasurer of the city, wishes to be remembered to you, and so does our brother Quartus.
24 Omitted Text.
25 To Him who can make you strong in accordance with the good news I bring and in accordance with the message preached about Jesus Christ, in accordance with the uncovering of the secret which for ages past had not been told, 26 but now has been fully brought to light by means of the prophetic Scriptures, and in accordance with the command of the eternal God has been made known to all the heathen, to win them to obedience inspired by faith -- 27 to the one wise God be glory forever through Jesus Christ. Amen.