1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
1 What should we say, then? Should we go on sinning so that grace may increase?
1 What shall we say [to all this]? Are we to remain in sin in order that God's grace (favor and mercy) may multiply and overflow?
2 God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
2 Of course not! How can we who died as far as sin is concerned go on living in it?
2 Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?
3 Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
3 Or don't you know that all of us who were baptized into union with the Messiah Jesus were baptized into his death?
3 Are you ignorant of the fact that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
4 Therefore, through baptism we were buried with him into his death so that, just as the Messiah was raised from the dead by the Father's glory, we too may live an entirely new life.
4 We were buried therefore with Him by the baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glorious [power] of the Father, so we too might [habitually] live and behave in newness of life.
5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
5 For if we have become united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.
5 For if we have become one with Him by sharing a death like His, we shall also be [one with Him in sharing] His resurrection [by a new life lived for God].
6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
6 We know that our old natures were crucified with him so that our sin-laden bodies might be rendered powerless and we might no longer be slaves to sin.
6 We know that our old (unrenewed) self was nailed to the cross with Him in order that [our] body [which is the instrument] of sin might be made ineffective and inactive for evil, that we might no longer be the slaves of sin.
7 For he that is dead is freed from sin.
7 For the person who has died has been freed from sin.
7 For when a man dies, he is freed (loosed, delivered) from [the power of] sin [among men].
8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
8 Now if we have died with the Messiah, we believe that we will also live with him,
8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
9 Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
9 for we know that the Messiah, who was raised from the dead, will never die again; death no longer has mastery over him.
9 Because we know that Christ (the Anointed One), being once raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.
10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.
10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
10 For in light of the fact that He died, He died to sin once for all; but in light of the fact that He lives, He lives to God.
10 For when he died, he died once and for all as far as sin is concerned. But now that he is alive, he lives for God.
10 For by the death He died, He died to sin [ending His relation to it] once for all; and the life that He lives, He is living to God [in unbroken fellowship with Him].
11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
11 In the same way, you too must continuously consider yourselves dead as far as sin is concerned, but living for God through the Messiah Jesus.
11 Even so consider yourselves also dead to sin and your relation to it broken, but alive to God [living in unbroken fellowship with Him] in Christ Jesus.
12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
12 Therefore, do not let sin rule your mortal bodies so that you obey their desires.
12 Let not sin therefore rule as king in your mortal (short-lived, perishable) bodies, to make you yield to its cravings and be subject to its lusts and evil passions.
13 and do not go on (U)presenting (g)the members of your body to sin as (h)instruments of unrighteousness; but (V)present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as (i)instruments of righteousness to God.
13 Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
13 And do not offer any parts(i) of it to sin(T) as weapons for unrighteousness. But as those who are alive from the dead, offer yourselves to God,(U) and all the parts(j) of yourselves to God as weapons for righteousness.
13 Stop offering the parts of your body to sin as instruments of unrighteousness. Instead, offer yourselves to God as people who have been brought from death to life and the parts of your body as instruments of righteousness to God.
13 Do not continue offering or yielding your bodily members [and faculties] to sin as instruments (tools) of wickedness. But offer and yield yourselves to God as though you have been raised from the dead to [perpetual] life, and your bodily members [and faculties] to God, presenting them as implements of righteousness.
14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
14 For sin will not have mastery over you, because you are not under Law but under grace.
14 For sin shall not [any longer] exert dominion over you, since now you are not under Law [as slaves], but under grace [as subjects of God's favor and mercy].
15 What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
15 What, then, does this mean? Should we go on sinning because we are not under Law but under grace? Of course not!
15 What then [are we to conclude]? Shall we sin because we live not under Law but under God's favor and mercy? Certainly not!
16 Do you not (AC)know that when you present yourselves to someone as (AD)slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of (AE)sin (j)resulting in death, or of obedience (k)resulting in righteousness?
16 Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
16 Don’t you know that if you offer yourselves to someone(k) as obedient slaves,(Z) you are slaves of that one you obey(AA)—either of sin leading to death(AB) or of obedience leading to righteousness?
16 Don't you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness?
16 Do you not know that if you continually surrender yourselves to anyone to do his will, you are the slaves of him whom you obey, whether that be to sin, which leads to death, or to obedience which leads to righteousness (right doing and right standing with God)?
17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
17 But thank God that, though you were once slaves of sin, you became obedient from your hearts to that form of teaching with which you were entrusted!
17 But thank God, though you were once slaves of sin, you have become obedient with all your heart to the standard of teaching in which you were instructed and to which you were committed.
18 Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
18 And since you have been freed from sin, you have become slaves of righteousness.
18 And having been set free from sin, you have become the servants of righteousness (of conformity to the divine will in thought, purpose, and action).
19 (AI)I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just (AJ)as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, (m)resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, (n)resulting in sanctification.
19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
19 I am using a human analogy(m)(AF) because of the weakness of your flesh.(n) For just as you offered the parts(o) of yourselves as slaves to moral impurity, and to greater and greater lawlessness, so now offer them as slaves to righteousness, which results in sanctification.
19 I am speaking in simple terms because of the frailty of your human nature. Just as you once offered the parts of your body as slaves to impurity and to greater and greater disobedience, so now, in the same way, you must offer the parts of your body as slaves to righteousness that leads to sanctification.
19 I am speaking in familiar human terms because of your natural limitations. For as you yielded your bodily members [and faculties] as servants to impurity and ever increasing lawlessness, so now yield your bodily members [and faculties] once for all as servants to righteousness (right being and doing) [which leads] to sanctification.
20 For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
20 For when you were slaves of sin, you were "free" as far as righteousness was concerned.
20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
21 What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
21 What benefit did you get from doing those things you are now ashamed of? For those things resulted in death.
21 But then what benefit (return) did you get from the things of which you are now ashamed? [None] for the end of those things is death.
22 But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
22 But now that you have been freed from sin and have become God's slaves, the benefit you reap is sanctification, and the result is eternal life.
22 But now since you have been set free from sin and have become the slaves of God, you have your present reward in holiness and its end is eternal life.
23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in union with the Messiah Jesus our Lord.
23 For the wages which sin pays is death, but the [bountiful] free gift of God is eternal life through (in union with) Jesus Christ our Lord.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org