1 Maging taga tulad kayo sa akin, na gaya ko naman kay Cristo.

1 Be imitators of me, just as I also am of Christ.

2 Kayo'y aking pinupuri nga, na sa lahat ng mga bagay ay naaalaala ninyo ako, at iniingatan ninyong matibay ang mga turo, na gaya ng ibinigay ko sa inyo.

2 Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.

3 Datapuwa't ibig ko na inyong maalaman, na ang pangulo ng bawa't lalake ay si Cristo, at ang pangulo ng babae ay ang lalake, at ang pangulo ni Cristo ay ang Dios.

3 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.

4 Ang bawa't lalaking nanalangin, o nanghuhula na may takip ang ulo, ay niwawalan ng puri ang kaniyang ulo.

4 Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.

5 Datapuwa't ang bawa't babaing nananalangin o nanghuhula na walang lambong ang kaniyang ulo, niwawalan ng puri ang kaniyang ulo; sapagka't gaya rin ng kung kaniyang inahitan.

5 But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved.

6 Sapagka't kung ang babae ay walang lambong, ay pagupit naman; nguni't kung kahiyahiya sa babae ang pagupit o paahit, ay maglambong siya.

6 For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head.

7 Sapagka't katotohanang ang lalake ay hindi dapat maglambong sa kaniyang ulo, palibhasa'y larawan siya at kaluwalhatian ng Dios: nguni't ang babae ay siyang kaluwalhatian ng lalake.

7 For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.

8 Sapagka't ang lalake ay hindi sa babae; kundi ang babae ay sa lalake:

8 For man does not originate from woman, but woman from man;

9 Sapagka't hindi nilalang ang lalake dahil sa babae; kundi ang babae dahil sa lalake;

9 for indeed man was not created for the woman’s sake, but woman for the man’s sake.

10 Dahil dito'y nararapat na ang babae ay magkaroon sa kaniyang ulo ng tanda ng kapamahalaan, dahil sa mga anghel.

10 Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.

11 Gayon man, ang babae ay di maaaring walang lalake at ang lalake ay di maaaring walang babae, sa Panginoon.

11 However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.

12 Sapagka't kung paanong ang babae ay sa lalake, gayon din naman ang lalake ay sa pamamagitan ng babae; datapuwa't ang lahat ng mga bagay ay sa Dios.

12 For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.

13 Hatulan ninyo sa inyo-inyong sarili: nararapat baga na manalangin ang babae sa Dios nang walang lambong?

13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

14 Hindi baga ang katalagahan din ang nagtuturo sa inyo, na kung may mahabang buhok ang lalake, ay mahalay sa kaniya?

14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,

15 Datapuwa't kung ang babae ang may mahabang buhok, ay isang kapurihan niya; sapagka't ang buhok sa kaniya'y ibinigay na pangtakip.

15 but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.

16 Datapuwa't kung tila mapagtunggali ang sinoman, walang gayong ugali kami, ni ang iglesia man ng Dios.

16 But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.

17 Datapuwa't sa pagtatagubilin sa inyo nito, ay hindi ko kayo pinupuri, sapagka't kayo'y nangagkakatipon hindi sa lalong mabuti kundi sa lalong masama.

17 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.

18 Sapagka't unauna'y nababalitaan ko na kung nangagkakatipon kayo sa iglesia, ay mayroon sa inyong mga pagkakabahabahagi; at may kaunting paniniwala ako.

18 For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.

19 Sapagka't tunay na sa inyo'y mayroong mga hidwang pananampalataya, upang yaong mga napatunayan na ay mangahayag sa inyo.

19 For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you.

20 Kung kayo nga ay nangagkakatipon, ay hindi kayo maaaring magsikain ng hapunan ng Panginoon;

20 Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord’s Supper,

21 Sapagka't sa inyong pagkain, ang bawa't isa'y kumukuha ng kanikaniyang sariling hapunan na nagpapauna sa iba; at ang isa ay gutom, at ang iba'y lasing.

21 for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.

22 Ano, wala baga kayong mga bahay na inyong makakanan at maiinuman? o niwawalang halaga ninyo ang iglesia ng Dios, at hinihiya ninyo ang mga wala ng anoman? Ano ang aking sasabihin sa inyo? Kayo baga'y aking pupurihin? Sa bagay na ito ay hindi ko kayo pinupuri.

22 What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.

23 Sapagka't tinanggap ko sa Panginoon ang ibinibigay ko naman sa inyo; na ang Panginoong Jesus nang gabing siya'y ipagkanulo ay dumampot ng tinapay;

23 For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread;

24 At nang siya'y makapagpasalamat, ay kaniyang pinagputolputol, at sinabi, Ito'y aking katawan na pinagputolputol dahil sa inyo: gawin ninyo ito sa pagaalaala sa akin.

24 and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”

25 At gayon din naman hinawakan ang saro pagkatapos na makahapon, na sinasabi, Ang sarong ito'y siyang bagong tipan sa aking dugo: gawin ninyo ito sa tuwing kayo'y magsisiinom, sa pagaalaala sa akin.

25 In the same way He took the cup also after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”

26 Sapagka't sa tuwing kanin ninyo ang tinapay na ito, at inuman ninyo ang saro, ay inihahayag ninyo ang pagkamatay ng Panginoon hanggang sa dumating siya.

26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.

27 Kaya't ang sinomang kumain ng tinapay, o uminom sa saro ng Panginoon, na di nararapat, ay magkakasala sa katawan at dugo ng Panginoon.

27 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.

28 Datapuwa't siyasatin ng tao ang kaniyang sarili, at saka kumain ng tinapay, at uminom sa saro.

28 But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.

29 Sapagka't ang kumakain at umiinom, ay kumakain at umiinom ng hatol sa kaniyang sarili, kung hindi niya kinikilala ang katawan ng Panginoon.

29 For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.

30 Dahil dito'y marami sa inyo ang mahihina at mga masasaktin, at hindi kakaunti ang nangatutulog.

30 For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.

31 Datapuwa't kung ating kilalanin ang ating sarili, ay hindi tayo hahatulan.

31 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.

32 Datapuwa't kung tayo'y hinahatulan, ay pinarurusahan tayo ng Panginoon, upang huwag tayong mahatulang kasama ng sanglibutan.

32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.

33 Dahil dito, mga kapatid ko, kung kayo'y mangagsasalosalo sa pagkain, ay mangaghintayan kayo.

33 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.

34 Kung ang sinoman ay magutom, kumain siya sa bahay; upang ang inyong pagsasalosalo ay huwag maging sa paghatol. At ang iba ay aking aayusin pagpariyan ko.

34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org