1 Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

2 Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.

2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.

3 Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.

3 The sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so He put him to death.

4 At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.

4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.

5 Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.

5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.

6 At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.

6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all.

7 At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.

7 The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.

8 At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.

8 The son of Ethan was Azariah.

9 Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.

9 Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai.

10 At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;

10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;

11 At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;

11 Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,

12 At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;

12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

13 At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;

13 and Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third,

14 Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;

14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,

15 Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:

15 Ozem the sixth, David the seventh;

16 At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.

16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.

17 At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.

17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

18 At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.

18 Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

19 At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.

19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

20 At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.

20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.

21 At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.

21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.

22 At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.

22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

23 At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.

23 But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.

24 At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.

24 After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.

25 At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.

25 Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.

26 At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.

26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

27 At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.

27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.

28 At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.

28 The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.

29 At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.

29 The name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.

30 At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.

30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.

31 At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.

31 The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.

32 At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.

32 The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.

33 At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.

33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34 Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.

34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

35 At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.

35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.

36 At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;

36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,

37 At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.

37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,

38 At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;

38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,

39 At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;

39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,

40 At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;

40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,

41 At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.

41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.

42 At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.

42 Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.

43 At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.

43 The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.

44 At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.

44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.

45 At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.

45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.

46 At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.

46 Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

47 At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.

47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.

48 Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.

48 Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

49 Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.

49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

50 Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;

50 These were the sons of Caleb.The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,

51 Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.

51 Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.

52 At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.

52 Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,

53 At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.

53 and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.

54 Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.

54 The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.

55 At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.

55 The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org