1 Dios ko, Dios ko, bakit mo ako pinabayaan? Bakit ka napaka layo sa pagtulong sa akin, at sa mga salita ng aking pagangal?

1 For the choir director; upon Aijeleth Hashshahar. A Psalm of David.My God, my God, why have You forsaken me?Far from my deliverance are the words of my groaning.

2 Oh Dios ko, ako'y humihiyaw sa araw, nguni't hindi ka sumasagot: at sa gabi, at hindi ako tahimik.

2 O my God, I cry by day, but You do not answer;And by night, but I have no rest.

3 Nguni't ikaw ay banal, Oh ikaw na tumatahan sa mga pagpuri ng Israel.

3 Yet You are holy,O You who are enthroned upon the praises of Israel.

4 Ang aming mga magulang ay nagsitiwala sa iyo: sila'y nagsitiwala, at iyong iniligtas sila.

4 In You our fathers trusted;They trusted and You delivered them.

5 Sila'y nagsidaing sa iyo at nangaligtas: sila'y nagsitiwala sa iyo, at hindi nangapahiya.

5 To You they cried out and were delivered;In You they trusted and were not disappointed.

6 Nguni't ako'y uod at hindi tao; duwahagi sa mga tao, at hinamak ng bayan.

6 But I am a worm and not a man,A reproach of men and despised by the people.

7 Silang lahat na nangakakita sa akin ay tinatawanang mainam ako: inilalawit nila ang labi, iginagalaw nila ang ulo, na sinasabi,

7 All who see me sneer at me;They separate with the lip, they wag the head, saying,

8 Magpakatiwala ka sa Panginoon; iligtas niya siya: iligtas niya siya yamang kinaluluguran niya siya:

8 “Commit yourself to the Lord; let Him deliver him;Let Him rescue him, because He delights in him.”

9 Nguni't ikaw ang naglabas sa akin sa bahay-bata: Pinatiwala mo ako nang ako'y nasa mga suso ng aking ina.

9 Yet You are He who brought me forth from the womb;You made me trust when upon my mother’s breasts.

10 Ako'y nahagis sa iyo mula sa bahay-bata: ikaw ay aking Dios mulang dalhin ako sa tiyan ng aking ina.

10 Upon You I was cast from birth;You have been my God from my mother’s womb.

11 Huwag mo akong layuan; sapagka't kabagabagan ay malapit; sapagka't walang tumulong.

11 Be not far from me, for trouble is near;For there is none to help.

12 Niligid ako ng maraming toro; mga malakas na toro ng Basan ay kumulong sa akin.

12 Many bulls have surrounded me;Strong bulls of Bashan have encircled me.

13 Sila'y magbubuka sa akin ng kanilang bibig, na gaya ng sumasakmal at umuungal na leon.

13 They open wide their mouth at me,As a ravening and a roaring lion.

14 Ako'y nabuhos na parang tubig, at lahat ng aking mga buto ay nangapapalinsad: ang aking puso ay parang pagkit; natutunaw ito sa loob ko.

14 I am poured out like water,And all my bones are out of joint;My heart is like wax;It is melted within me.

15 Ang aking kalakasan ay natuyo na parang bibinga; at ang aking dila ay dumidikit sa aking ngalangala; at dinala mo ako sa alabok ng kamatayan.

15 My strength is dried up like a potsherd,And my tongue cleaves to my jaws;And You lay me in the dust of death.

16 Sapagka't niligid ako ng mga aso: kinulong ako ng pulutong ng mga manggagawa ng masama; binutasan nila ang aking mga kamay at ang aking mga paa.

16 For dogs have surrounded me;A band of evildoers has encompassed me;They pierced my hands and my feet.

17 Aking maisasaysay ang lahat ng aking mga buto; kanilang minamasdan, at pinapansin ako:

17 I can count all my bones.They look, they stare at me;

18 Hinapak nila ang aking mga kasuutan sa gitna nila, at kanilang pinagsapalaran ang aking kasuutan.

18 They divide my garments among them,And for my clothing they cast lots.

19 Nguni't huwag kang lumayo, Oh Panginoon: Oh ikaw na aking saklolo, magmadali kang tulungan mo ako.

19 But You, O Lord, be not far off;O You my help, hasten to my assistance.

20 Iligtas mo ang aking kaluluwa sa tabak; ang aking minamahal sa kapangyarihan ng aso.

20 Deliver my soul from the sword,My only life from the power of the dog.

21 Iligtas mo ako sa bibig ng leon; Oo, mula sa mga sungay ng torong gubat ay sinagot mo ako.

21 Save me from the lion’s mouth;From the horns of the wild oxen You answer me.

22 Aking ipahahayag ang iyong pangalan sa aking mga kapatid: sa gitna ng kapulungan ay pupurihin kita.

22 I will tell of Your name to my brethren;In the midst of the assembly I will praise You.

23 Kayong nangatatakot sa Panginoon ay magsipuri sa kaniya: kayong lahat na binhi ni Jacob ay lumuwalhati sa kaniya; at magsitayong may takot sa kaniya, kayong lahat na binhi ni Israel.

23 You who fear the Lord, praise Him;All you descendants of Jacob, glorify Him,And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.

24 Sapagka't hindi niya hinamak o pinagtaniman man ang kadalamhatian ng nagdadalamhati; ni ikinubli man niya ang kaniyang mukha sa kaniya; kundi nang siya'y dumaing sa kaniya, ay kaniyang dininig.

24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;Nor has He hidden His face from him;But when he cried to Him for help, He heard.

25 Sa iyo nanggagaling ang pagpuri sa akin sa dakilang kapisanan: aking tutuparin ang aking mga panata sa harap nila na nangatatakot sa kaniya.

25 From You comes my praise in the great assembly;I shall pay my vows before those who fear Him.

26 Ang maamo ay kakain at mabubusog: kanilang pupurihin ang Panginoon na humanap sa kaniya; mabuhay nawa ang iyong puso magpakailan man.

26 The afflicted will eat and be satisfied;Those who seek Him will praise the Lord.Let your heart live forever!

27 Lahat ng mga wakas ng lupa ay makakaalaala, at magsisipanumbalik sa Panginoon: at lahat ng mga angkan ng mga bansa ay magsisisamba sa harap mo.

27 All the ends of the earth will remember and turn to the Lord,And all the families of the nations will worship before You.

28 Sapagka't ang kaharian ay sa Panginoon: at siya ang puno sa mga bansa.

28 For the kingdom is the Lord’sAnd He rules over the nations.

29 Lahat na matataba sa lupa ay magsisikain, at magsisisamba: silang lahat na nagsisibaba sa alabok ay magsisiyukod sa harap niya, sa makatuwid baga'y ang hindi makapagingat na buhay ng kaniyang kaluluwa.

29 All the prosperous of the earth will eat and worship,All those who go down to the dust will bow before Him,Even he who cannot keep his soul alive.

30 Isang binhi ay maglilingkod sa kaniya, sasaysayin ang Panginoon sa susunod na salin ng lahi,

30 Posterity will serve Him;It will be told of the Lord to the coming generation.

31 Sila'y magsisiparoon at mangaghahayag ng kaniyang katuwiran, sa bayan na ipanganganak ay ibabalita, yaong kaniyang ginawa.

31 They will come and will declare His righteousnessTo a people who will be born, that He has performed it.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org