1 Sa aba mo na sumasamsam, at ikaw ay hindi nasamsaman; at gumagawa na may kataksilan, at sila'y hindi gumawang may kataksilan sa iyo! Pagka ikaw ay naglikat ng pagsamsam, ikaw ay sasamsaman; at pagka ikaw ay nakatapos ng paggawang may kataksilan, sila'y gagawang may kataksilan sa iyo.

1 Woe to you, O destroyer,While you were not destroyed;And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him.As soon as you finish destroying, you will be destroyed;As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.

2 Oh Panginoon, magmahabagin ka sa amin; aming hinintay ka: ikaw ay maging kanilang bisig tuwing umaga; aming kaligtasan naman sa panahon ng kabagabagan.

2 O Lord, be gracious to us; we have waited for You.Be their strength every morning,Our salvation also in the time of distress.

3 Sa ingay ng kagulo ay nagsisitakas ang mga bayan; sa pagbangon mo ay nagsisipangalat ang mga bansa.

3 At the sound of the tumult peoples flee;At the lifting up of Yourself nations disperse.

4 At ang iyong samsam ay pipisanin na gaya ng pagpisan ng uod: kung paanong ang mga balang ay nagsisilukso ay gayon luluksuhan ng mga tao.

4 Your spoil is gathered as the caterpillar gathers;As locusts rushing about men rush about on it.

5 Ang Panginoon ay nahayag; sapagka't siya'y tumatahan sa mataas: kaniyang pinuno ang Sion ng kahatulan at katuwiran.

5 The Lord is exalted, for He dwells on high;He has filled Zion with justice and righteousness.

6 At magkakaroon ng kapanatagan sa iyong mga panahon, kasaganaan ng kaligtasan, karunungan at kaalaman: ang pagkatakot sa Panginoon ay kaniyang kayamanan.

6 And He will be the stability of your times,A wealth of salvation, wisdom and knowledge;The fear of the Lord is his treasure.

7 Narito, ang kanilang mga matapang ay nagsisihiyaw sa labas; ang mga sugo ng kapayapaan ay nagsisiiyak na mainam.

7 Behold, their brave men cry in the streets,The ambassadors of peace weep bitterly.

8 Ang mga lansangan ay sira, ang palalakad na tao ay naglilikat: kaniyang sinira ang tipan, kaniyang hinamak ang mga bayan, hindi niya pinakukundanganan ang kapuwa tao.

8 The highways are desolate, the traveler has ceased,He has broken the covenant, he has despised the cities,He has no regard for man.

9 Ang lupain ay nananangis at nahahapis: ang Libano ay nahihiya at natutuyo: ang Saron ay gaya ng isang ilang; at ang Basan at ang Carmel ay napapaspas ang kanilang mga dahon.

9 The land mourns and pines away,Lebanon is shamed and withers;Sharon is like a desert plain,And Bashan and Carmel lose their foliage.

10 Ngayo'y babangon ako, sabi ng Panginoon; ngayo'y magpapakataas ako; ngayo'y magpapakadakila ako.

10 “Now I will arise,” says the Lord,“Now I will be exalted, now I will be lifted up.

11 Kayo'y mangaglilihi ng ipa, kayo'y manganganak ng dayami: ang inyong hinga ay apoy na pupugnaw sa inyo.

11 “You have conceived chaff, you will give birth to stubble;My breath will consume you like a fire.

12 At ang mga bayan ay magiging gaya ng pagluluto ng apog: gaya ng mga putol na mga tinik, na mga nasusunog sa apoy.

12 “The peoples will be burned to lime,Like cut thorns which are burned in the fire.

13 Pakinggan ninyo, ninyong nangasa malayo, kung ano ang aking ginawa; at kilalanin ninyo, na nangasa malapit, ang aking kapangyarihan.

13 “You who are far away, hear what I have done;And you who are near, acknowledge My might.”

14 Ang mga makasalanan sa Sion ay nangatatakot; nanginginig ang mga masasama. Sino sa atin ang tatahan sa mamumugnaw na apoy? Sino sa atin ang tatahan sa walang hanggang ningas?

14 Sinners in Zion are terrified;Trembling has seized the godless.“Who among us can live with the consuming fire?Who among us can live with continual burning?”

15 Siyang lumalakad ng matuwid, at nagsasalita ng matuwid; siyang humahamak ng pakinabang sa mga kapighatian, na iniuurong ang kaniyang mga kamay sa paghawak ng mga suhol, na nagtatakip ng kaniyang mga tainga ng pagdinig ng tungkol sa dugo, at ipinipikit ang kaniyang mga mata sa pagtingin sa kasamaan;

15 He who walks righteously and speaks with sincerity,He who rejects unjust gainAnd shakes his hands so that they hold no bribe;He who stops his ears from hearing about bloodshedAnd shuts his eyes from looking upon evil;

16 Siya'y tatahan sa mataas, ang kaniyang dakong sanggalangan ay ang mga katibayan na malalaking bato: ang kaniyang tinapay ay mabibigay sa kaniya; ang kaniyang tubig ay sagana.

16 He will dwell on the heights,His refuge will be the impregnable rock;His bread will be given him,His water will be sure.

17 Makikita ng iyong mga mata ang hari sa kaniyang kagandahan: sila'y tatanaw sa isang lupaing malawak.

17 Your eyes will see the King in His beauty;They will behold a far-distant land.

18 Ang inyong puso ay gugunita ng kakilabutan: saan nandoon siya na bumibilang, saan nandoon siya na tumitimbang ng buwis? saan nandoon siya na bumibilang ng mga moog?

18 Your heart will meditate on terror:“Where is he who counts?Where is he who weighs?Where is he who counts the towers?”

19 Hindi mo makikita ang mabagsik na bayan, ang bayan na may malalim na pananalita na hindi mo matatalastas, na may ibang wika na hindi mo mauunawa.

19 You will no longer see a fierce people,A people of unintelligible speech which no one comprehends,Of a stammering tongue which no one understands.

20 Tumingin ka sa Sion, ang bayan ng ating mga takdang kapistahan: makikita ng iyong mga mata ang Jerusalem na tahimik na tahanan, isang tabernakulo na hindi makikilos, ang mga tulos niyao'y hindi mangabubunot kailan man, o mapapatid man ang alin man sa mga tali niyaon.

20 Look upon Zion, the city of our appointed feasts;Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation,A tent which will not be folded;Its stakes will never be pulled up,Nor any of its cords be torn apart.

21 Kundi doon ay sasa atin ang Panginoon sa kamahalan, na dako ng mga maluwang na ilog at batis; na hindi daraanan ng mga daong na may mga gaod, o daraanan man ng magilas na sasakyang dagat.

21 But there the majestic One, the Lord, will be for usA place of rivers and wide canalsOn which no boat with oars will go,And on which no mighty ship will pass—

22 Sapagka't ang Panginoon ay ating hukom, ang Panginoon ay ating tagapaglagda ng kautusan, ang Panginoon ay ating hari; kaniyang ililigtas tayo.

22 For the Lord is our judge,The Lord is our lawgiver,The Lord is our king;He will save us—

23 Ang iyong mga tali ay nangakalag: hindi nila mapatibay ang kanilang palo, hindi nila mailadlad ang layag: ang huli nga na malaking samsam ay binahagi; ang pilay ay kumuha ng huli.

23 Your tackle hangs slack;It cannot hold the base of its mast firmly,Nor spread out the sail.Then the prey of an abundant spoil will be divided;The lame will take the plunder.

24 At ang mamamayan ay hindi magsasabi, Ako'y may sakit: ang bayan na tumatahan doon ay patatawarin sa kanilang kasamaan.

24 And no resident will say, “I am sick”;The people who dwell there will be forgiven their iniquity.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org