1 Tumawag ka ngayon; may sasagot ba sa iyo? At sa kanino sa mga banal babalik ka?

1 “Call now, is there anyone who will answer you?And to which of the holy ones will you turn?

2 Sapagka't ang bigat ng loob ay pumapatay sa taong hangal, at ang paninibugho ay pumapatay sa mangmang.

2 “For anger slays the foolish man,And jealousy kills the simple.

3 Aking nakita ang hangal na umuunlad: nguni't agad kong sinumpa ang kaniyang tahanan.

3 “I have seen the foolish taking root,And I cursed his abode immediately.

4 Ang kaniyang mga anak ay malayo sa katiwasayan, at sila'y mangapipisa sa pintuang-bayan, na wala mang magligtas sa kanila.

4 “His sons are far from safety,They are even oppressed in the gate,And there is no deliverer.

5 Na ang kaniyang ani ay kinakain ng gutom, at kinukuha na mula sa mga tinik, at ang silo ay nakabuka sa kanilang pag-aari.

5 “His harvest the hungry devourAnd take it to a place of thorns,And the schemer is eager for their wealth.

6 Sapagka't ang kadalamhatian ay hindi lumalabas sa alabok, ni bumubukal man sa lupa ang kabagabagan;

6 “For affliction does not come from the dust,Nor does trouble sprout from the ground,

7 Kundi ang tao ay ipinanganak sa kabagabagan. Gaya ng alipato na umiilanglang sa itaas.

7 For man is born for trouble,As sparks fly upward.

8 Nguni't sa ganang akin, ay hahanapin ko ang Dios, at sa Dios ay aking ihahabilin ang aking usap:

8 “But as for me, I would seek God,And I would place my cause before God;

9 Na siyang gumagawa ng mga dakilang bagay at ng mga hindi magunita; ng mga kamanghamanghang bagay na walang bilang:

9 Who does great and unsearchable things,Wonders without number.

10 Na siyang nagbibigay ng ulan sa lupa, at nagpapahatid ng tubig sa mga bukid;

10 “He gives rain on the earthAnd sends water on the fields,

11 Na anopa't kaniyang iniuupo sa mataas yaong nangasa mababa; at yaong nagsisitangis ay itinataas sa katiwasayan.

11 So that He sets on high those who are lowly,And those who mourn are lifted to safety.

12 Kaniyang sinasayang ang mga katha-katha ng mapagkatha, na anopa't hindi maisagawa ng kanilang mga kamay ang kanilang panukala.

12 “He frustrates the plotting of the shrewd,So that their hands cannot attain success.

13 Kaniyang hinuhuli ang pantas sa kanilang sariling katha: at ang payo ng suwail ay napapariwara.

13 “He captures the wise by their own shrewdness,And the advice of the cunning is quickly thwarted.

14 Kanilang nasasalunuan ang kadiliman sa araw, at nagsisikapa sa katanghaliang tapat na gaya sa gabi.

14 “By day they meet with darkness,And grope at noon as in the night.

15 Nguni't kaniyang inililigtas sa tabak ng kanilang bibig, sa makatuwid baga'y ang maralita sa kamay ng malakas.

15 “But He saves from the sword of their mouth,And the poor from the hand of the mighty.

16 Na anopa't ang dukha ay may pagasa, at ang kasamaan ay nagtitikom ng kaniyang bibig.

16 “So the helpless has hope,And unrighteousness must shut its mouth.

17 Narito, maginhawa ang tao na sinasaway ng Dios: kaya't huwag mong waling kabuluhan ang pagsaway ng Makapangyarihan sa lahat.

17 “Behold, how happy is the man whom God reproves,So do not despise the discipline of the Almighty.

18 Sapagka't siya'y sumusugat, at nagtatapal; siya'y sumusugat, at pinagagaling ng kaniyang mga kamay.

18 “For He inflicts pain, and gives relief;He wounds, and His hands also heal.

19 Kaniyang ililigtas ka sa anim na kabagabagan. Oo, sa pito, ay walang kasamaang kikilos sa iyo.

19 “From six troubles He will deliver you,Even in seven evil will not touch you.

20 Sa kagutom ay tutubusin ka niya sa kamatayan; at sa pagdidigma ay sa kapangyarihan ng tabak.

20 “In famine He will redeem you from death,And in war from the power of the sword.

21 Ikaw ay makukubli sa talas ng dila; na hindi ka man matatakot sa paggiba pagka dumarating.

21 “You will be hidden from the scourge of the tongue,And you will not be afraid of violence when it comes.

22 Sa kagibaan at sa kasalatan ay tatawa ka; ni hindi ka matatakot sa mga ganid sa lupa.

22 “You will laugh at violence and famine,And you will not be afraid of wild beasts.

23 Sapagka't ikaw ay makakasundo ng mga bato sa parang; at ang mga ganid sa parang ay makikipagpayapaan sa iyo.

23 “For you will be in league with the stones of the field,And the beasts of the field will be at peace with you.

24 At iyong makikilala na ang iyong tolda ay nasa kapayapaan; at iyong dadalawin ang iyong kulungan, at walang mawawala na anoman.

24 “You will know that your tent is secure,For you will visit your abode and fear no loss.

25 Iyo rin namang makikilala na ang iyong binhi ay magiging dakila, at ang iyong lahi ay gaya ng damo sa lupa.

25 “You will know also that your descendants will be many,And your offspring as the grass of the earth.

26 Ikaw ay darating sa iyong libingan sa lubos na katandaan. Gaya ng bigkis ng trigo na dumarating sa kaniyang kapanahunan.

26 “You will come to the grave in full vigor,Like the stacking of grain in its season.

27 Narito, aming siniyasat, at gayon nga; dinggin mo, at talastasin mo sa iyong ikabubuti.

27 “Behold this; we have investigated it, and so it is.Hear it, and know for yourself.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org